| Esperamos con interés recibir del Secretario General el informe sobre las medidas que está adoptando para aplicar los cambios de organización que caen bajo su esfera de competencia. | UN | ونتطلع إلى تلقﱢي تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي يتخذها لتنفيذ التغييرات التنظيمية الواقعة في إطــار اختصاصاته. |
| En realidad, si van acompañadas de los cambios de organización necesarios, pueden mejorar considerablemente la competitividad de una empresa. | UN | فعلاً فإذا ما رافقتها التغييرات التنظيمية اللازمة فإنه بإمكانها أن تُحسّن بشكل مهول قدرة شركة ما على المنافسة. |
| Se esperan nuevos progresos de los cambios de organización introducidos en la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos | UN | يُتوقّع إحراز المزيد من التقدّم بفضل التغييرات التنظيمية التي أدخلت على مكتب إدارة الموارد البشرية. |
| La Comisión Consultiva toma nota de que, en los párrafos 153 a 156, el Administrador propone que se utilice la suma de 8,4 millones de dólares para sufragar gastos administrativos relacionados con los cambios de organización previstos para el bienio 1996-1997. | UN | ٥١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات ١٥٣-١٥٦ أن مدير البرنامج يقترح استعمال ٨,٤ ملايين دولار لتغطية النفقات الادارية المتصلة بالتغييرات التنظيمية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
| En segundo lugar, en el plano de la empresa, los cambios de organización implicaban un alejamiento de las relaciones jerárquicas para avanzar hacia estructuras de empresas más flexibles. | UN | وثانيا انطوت التغيرات التنظيمية على مستوى المؤسسة على الابتعاد عن علاقات التسلسل الهرمي والاتجاه نحو هياكل للشركات أكثر تحررا. |
| Las medidas que se adopten para eliminar la desigualdad de salarios obedecerán principalmente a las iniciativas de emancipación de la mujer, a los cambios de organización y a la celebración de negociaciones colectivas que tengan en cuenta el género de los trabajadores, y no a nuevas disposiciones legislativas. | UN | لذا فإن اتخاذ تدابير إلغاء اللامساواة في اﻷجور يمكن أن يتحقق بالدرجة الرئيسية من خلال مبادرات تمكين المرأة وإحداث تغييرات تنظيمية والقيام بمساومة جماعية تراعي الفوارق بين الجنسين، لا من خلال مزيد من التشريعات. |
| Para reflejar los cambios de organización y programáticos que han tenido lugar desde entonces y para simplificar el proceso de selección, se proponen varias enmiendas. | UN | ولإبراز التغييرات التنظيمية والبرنامجية التي حدثت منذئذ ولتبسيط عملية الاختيار، يُقترح إدخال تعديلات عدة. |
| Observaciones sobre los cambios de organización propuestos | UN | تعليقات على التغييرات التنظيمية المقترحة |
| Las delegaciones solicitaron más información y tal vez la celebración de consultas, sobre los cambios de organización que entrañaría la creación de la nueva plaza. | UN | وطلبت الوفود تقديم مزيد من المعلومات، وربما إجراء مشاورات، بشأن التغييرات التنظيمية التي ستصحب إنشاء الوظيفة الجديدة. |
| Las delegaciones solicitaron más información y tal vez la celebración de consultas, sobre los cambios de organización que entrañaría la creación de la nueva plaza. | UN | وطلبت الوفود تقديم مزيد من المعلومات، وربما إجراء مشاورات، بشأن التغييرات التنظيمية التي ستصحب إنشاء الوظيفة الجديدة. |
| La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
| La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
| los cambios de organización multifacéticos que se están produciendo en el FNUAP tienen repercusiones importantes en el alcance y el fondo de las opciones propuestas para los programas de cooperación técnica del Fondo. | UN | وستؤدي التغييرات التنظيمية المتعددة الوجوه الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تأثيرات هامة على نطاق وجوهر الخيارات المقترحة لبرامج التعاون التقني التابعة للصندوق. |
| Se informará de las nuevas sinergias que resulten de los cambios de organización en el presupuesto inicial para el bienio 2004-2005. | UN | وسيبلّغ في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 عن المزيد من أوجه التآزر الناتجة عن التغييرات التنظيمية. |
| En conjunción con los cambios de organización que estudia actualmente la Dirección de Políticas de Desarrollo, debería llevarse a cabo una completa evaluación de la capacidad de la Dirección. | UN | 75 - وإلى جانب التغييرات التنظيمية التي يبحثها حاليا مكتب السياسات الإنمائية، ينبغي إعداد تقييم شامل لقدرات المكتب. |
| Sin embargo, los cambios de organización no están claramente justificados en el presupuesto revisado, lo que produce la impresión de que la Misión no ha podido establecer un plan claro para su estructura y sus procedimientos administrativos. | UN | بيد أن الأساس المنطقي الذي تستند إليه التغييرات التنظيمية غير مبين بوضوح في الميزانية المنقحة، مما يولد الانطباع بأن البعثة ليست قادرة على وضع تصور واضح لهيكلها أو عملياتها الإدارية. |
| A ese respecto, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que los cambios de organización propuestos para las dos oficinas son incompatibles con las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | واتفقت، في هذا الصدد، مع اللجنة الاستشارية في أن التغييرات التنظيمية المقترحة للمكتبين لا تتسق مع المقررات ذات الصلة بالموضوع التي اتخذتها الجمعية العامة. |
| El Fondo está tratando de colocar los procesos, sistemas y mecanismos en condiciones operacionales a fin de asegurar que los cambios de organización apoyen la mayor eficacia y eficiencia del UNFPA. | UN | ويعمل الصندوق على تفعيل العمليات والنظم والآليات الهادفة إلى ضمان إسهام التغييرات التنظيمية في زيادة فعالية الصندوق وكفاءته. |
| 77. En lo que respecta a los cambios de organización propuestos en materia de asuntos sociales y económicos y las consiguientes modificaciones en el manejo de los programas de desarrollo económico y social aprobados en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001, la delegación del orador habrá de exponer sus propias propuestas durante las consultas oficiosas que se celebrarán acerca del tema. | UN | ٧٧ - أما فيما يتعلق بالتغييرات التنظيمية المقترحة في ميدان الشؤون الاجتماعية والاقتصادية وما سيتبعها من تغييرات في تناول المنظمة لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أقرتها الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، فقال إن وفده سيقدم مقترحاته خلال المشاورات غير الرسمية التي تعقد في هذا الصدد. |
| En el plano de las oficinas en los países, los representantes residentes y funcionarios ejecutivos visitados por la Junta tenían claros conocimientos acerca de la orientación de la iniciativa PNUD 2001 y en general acogían con agrado los cambios de organización y culturales propuestos. | UN | ١٤٥ - وعلى صعيد المكاتب القطرية، كان لدى الممثلين المقيمين والمديرين في المكاتب الميدانية التي زارها المجلس فكرة واضحة عن اتجاه مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وقد رحبوا بصفة عامة بالتغييرات التنظيمية والثقافية المقترحة. |
| La Comisión Consultiva consideró que la presentación de la presupuestación basada en los resultados de la sección 29 no era satisfactoria y no era conmensurable con la magnitud de los cambios de organización que se estaban emprendiendo o con los recursos que debían proporcionarse. | UN | ورأت اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانية القائم على النتائج للباب 29 غير مرض ولا يتناسب مع حجم التغيرات التنظيمية الجارية، أو الموارد اللازم توفيرها. |
| De conformidad con los cambios de organización y recursos propuestos para la Misión, descritos en los párrafos 18 y 19, se propone redistribuir cuatro voluntarios de las Naciones Unidas, como se indica en el cuadro 5. | UN | 211 - وتمشيا مع التغيرات التنظيمية والتغييرات في الموارد المقترحة للبعثة، والمبينة في الفقرتين 18 و 19 أعلاه، يُقترح نقل أربعة من متطوعي الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجدول 5. |
| Ello permitiría: a) efectuar los cambios de organización necesarios; b) modificar las descripciones de funciones para adaptarlas a las necesidades de los usuarios del nuevo sistema; c) elaborar manuales de procesos; y d) racionalizar la utilización de los recursos de personal. | UN | وسيتطلب هذا: )أ( إجراء تغييرات تنظيمية مناسبة؛ و )ب( تغيير توصيفات الوظائف بما يتناسب مع احتياجات مستعملي النظم الجديدة؛ و )ج( وضع أدلة لﻹجراءات؛ و )د( ترشيد موارد الموظفين. |