"los cofacilitadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميسرين المشاركين
        
    • الميسران المشاركان
        
    • الميسِّرين المشاركين
        
    • الميسّران المشاركان
        
    • الميسّرين المشاركين
        
    • ميسري
        
    • الميسرين المتشاركين
        
    • الميسّرين المتشاركين
        
    • الميسِّرون المشاركون
        
    • للميسرين المشاركين
        
    • الميسران المتشاركان
        
    • الميسرون المشاركون
        
    • للميسِّرين المشاركين
        
    • الوسيطان وتُوفَّر
        
    • الميسِّران المتشاركان
        
    Deseo felicitar también a los cofacilitadores, al Secretario General, a la Vicesecretaria General y todas las demás personas que participaron en el proceso. UN كما أهنئ الميسرين المشاركين والأمين العام ونائبة الأمين العام وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في العملية.
    Hemos tomado debida nota de las recomendaciones que han formulado los cofacilitadores en la esfera del fomento de la capacidad, que es un elemento esencial de la titularidad nacional. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.
    los cofacilitadores elaboraron una lista no exhaustiva de cuestiones a fin de proporcionar cierta estructura para las deliberaciones del proceso intergubernamental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    Nuestro grupo, al igual que otros, habría preferido que algunas ideas se incorporaran en los documentos presentados por los cofacilitadores. UN كانت مجموعتنا، مثل غيرها، تفضل أن تجسد بعض الأفكار في الوثائق التي قدمها الميسران المشاركان.
    Asimismo, observamos que en el informe de los cofacilitadores se refleja la actual realidad del nexo entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    los cofacilitadores han procurado incluir en el apéndice que se adjunta al presente informe otras cuestiones planteadas por los Estados Miembros. UN وسعى الميسّران المشاركان إلى تسجيل المسائل الإضافية التي أثارتها الدول الأعضاء، وهي مرفقة في تذييل لهذا التقرير.
    Se propuso celebrar cuanto antes una cumbre extraordinaria sobre la región de los Grandes Lagos, en la que se examinaría el informe de los cofacilitadores. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    También quisiera agradecer a los cofacilitadores del proceso de examen de la Comisión de Consolidación de la Paz la labor que han realizado. UN أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به.
    Además, el documento amplio sobre costos solicitado en el informe de los cofacilitadores se distribuyó en marzo de 2013. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تعميم ورقة التكلفة الشاملة المطلوبة في تقرير الميسرين المشاركين في آذار/مارس 2013.
    Los Presidentes intercambiaron opiniones con los cofacilitadores, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil y aprobaron recomendaciones sobre su labor. UN وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم.
    Asimismo, doy las gracias a los cofacilitadores y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en su calidad de secretaría sustantiva a cargo de la organización de este examen de 2008. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    los cofacilitadores trabajaron de buena fe, a través de reuniones oficiosas y numerosos intercambios bilaterales, para tener en cuenta todo lo que se dijo. UN وعمل الميسران المشاركان بحسن نية، أثناء الاجتماعات غير الرسمية والتبادلات الثنائية العديدة، من أجل تسجيل كل ما قيل.
    los cofacilitadores no pudieron tener en cuenta lo que no se dijo. UN ولم يتمكن الميسران المشاركان من تسجيل ما لم يقال.
    El Grupo de trabajo celebrarará una reunión de organización para tratar su programa de trabajo y cuantas reuniones consideren necesarias los cofacilitadores. UN ويعقد الفريق العامل اجتماعا تنظيميا لمناقشة برنامج عمله وأي عدد من الاجتماعات يعتبره الميسران المشاركان ضروريا.
    Por consiguiente, apoyamos un esfuerzo determinado para perseguir la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y del informe de los cofacilitadores. UN لذا، نحن ندعم جهداً ثابتاً في السعي إلى تنفيذ توصيات الأمين العام وتقرير الميسِّرين المشاركين.
    Labor de los cofacilitadores durante el sexagésimo sexto período de sesiones UN ثانيا - العمل الذي اضطلع به الميسّران المشاركان في أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    Con dicho fin, se enviaron algunas sugerencias a los cofacilitadores para su examen. UN ولتحقيق ذلك، أرسلوا بعض المقترحات إلى الميسّرين المشاركين لنظرها.
    Encomiamos a los cofacilitadores del examen por haber llevado a cabo un análisis completo, con visión de futuro, y esperamos con interés la aplicación pronta y de buena fe de sus recomendaciones. UN ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة.
    38. El primer día de la reunión concluyó con las declaraciones de clausura de los cofacilitadores. UN 38- اختُتم اليوم الأول من الاجتماع بملاحظات ختامية من الميسرين المتشاركين.
    También pidieron a los cofacilitadores que evaluaran la necesidad de celebrar reuniones adicionales. UN وطلبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً إلى الميسّرين المتشاركين تقييم مدى الحاجة إلى عقد اجتماعات إضافية.
    En tercer lugar, la Presidencia necesita un apoyo específico en la ejecución de sus funciones en Nueva York y un apoyo adecuado sobre el terreno, como también lo subrayan los cofacilitadores. UN ثالثاً، يحتاج الرئيس إلى دعم محدَّد لأعماله في نيويورك، وإلى دعم كاف في الميدان، كما أكَّد الميسِّرون المشاركون.
    II. Proyecto de informe final preparado por los cofacilitadores: el camino a seguir UN الثاني - مسودة التقرير النهائي للميسرين المشاركين - الطريق إلى الأمام
    Resumen de los cofacilitadores y declaración de clausura del Vicepresidente UN موجز يقدمه الميسران المتشاركان وملاحظات ختامية يقدمها نائب الرئيس
    los cofacilitadores tratamos de alentar ese enfoque y de reflejarlo en nuestra labor. UN وحاول الميسرون المشاركون التشجيع على ذلك النهج، وتضمينه في عملنا على السواء.
    23. Solicita al Presidente de la Asamblea General que organice una reunión preparatoria de expertos de cuatro días de duración que será presidida por los cofacilitadores, con servicios de interpretación en función del criterio de " disponibilidad " , en marzo de 2016, con el fin de examinar el proyecto de documento final; UN 23 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم في آذار/مارس 2016 اجتماعا تحضيريا على مستوى الخبراء لمدة أربعة أيام، يرأسه الوسيطان وتُوفَّر له خدمات الترجمة الشفوية إذا كانت متاحة، وذلك بهدف النظر في مشروع الوثيقة الختامية؛
    8. La Sra. Chanet pregunta si los cofacilitadores comprendieron que no habían sido los órganos de tratados quienes propusieron el calendario completo de presentación de informes. UN 8- السيدة شانيه سألت عما إذا كان الميسِّران المتشاركان قد فهما أن هيئات المعاهدات ليست من اقترح الجدول الزمني الكامل لتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more