| El Comité considera que correspondería proceder de igual manera con los comisionados de policía. | UN | وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن ينطبق أيضا على مفوضي الشرطة. |
| Igualmente subraya la urgente necesidad de que se amplíe la base geográfica para la selección de los comisionados de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشدد أيضا على الحاجة الماسة إلى اختيار مفوضي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام على أساس قاعدة جغرافية واسعة. |
| La Dependencia adoptó la decisión sin consultar con los comisionados de policía entrevistados por la OSSI. | UN | فقد اتُخذ قرار الوحدة دون استشارة مفوضي الشرطة الذين قابلهم المكتب. |
| El cumplimiento de las disposiciones sobre protección de datos por las autoridades de los Länder es controlado por los comisionados de los Länder. | UN | ويضطلع مفوضو الولايات بمراقبة تقيُّد سلطات الأقاليم بالأحكام الخاصة بحماية البيانات. |
| En la esfera de la justicia civil, los comisionados de la EULEX en la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles de Kosovo continuaron su labor. | UN | في مجال العدالة المدنية، واصل مفوضو لجنة المطالبات المتعلقة بالممتلكات في كوسوفو التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عملهم. |
| El Comité exhorta encarecidamente asimismo a que se intensifiquen las gestiones para mejorar la calidad del método de selección, contratación y capacitación de los comandantes militares, los comisionados de policía civil y los oficiales administrativos jefes. | UN | وحثت اللجنة أيضا على تعزيز الجهود لتحسين اختيار كبار القادة العسكريين، ومفوضي الشرطة المدنية وكبار الموظفين اﻹداريين. |
| Fuente: Oficinas de los comisionados de Distrito, Ministerio de Desarrollo Regional. | UN | مارويجني المصدر: مكاتب مفوضي الأحياء، وزارة التنمية الإقليمية. |
| Se actualizaron las directrices para los comisionados de policía de las Naciones Unidas de 13 misiones de mantenimiento de la paz y 2 misiones políticas especiales | UN | تم تحديث توجيهات مفوضي الشرطة لـ 13 من بعثات حفظ السلام واثنتين من البعثات السياسية الخاصة |
| El Ministerio de Desarrollo Regional, encargado del nombramiento de los comisionados de Distrito, es consciente del problema. | UN | وأشار إلى أن وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة. |
| Asimismo, fueron destituidos todos los comisionados de la Dirección de Telecomunicaciones de Liberia por denuncias de irregularidades financieras. | UN | وبالمثل، تم فصل جميع مفوضي هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية الليبرية لمخالفات مالية مزعومة. |
| De forma muy similar a lo que ocurre con el arbitraje, los comisionados de la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía eran nombrados por los dos Estados, mientras que el presidente era nombrado por acuerdo. | UN | ومثلما يحصل في التحكيم، عينت الدولتان مفوضي لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا على أن يتم الاتفاق على رئيسها. |
| 5. Reunión con los comisionados de la administración pública de Tokelau | UN | ٥ - الاجتماع مع مفوضي الخدمة العامة في توكيلاو |
| Otro participante añadió que tal vez fuera conveniente incluir también en esas sesiones informativas a los comisionados de policía, una propuesta que fue refrendada por otros de los presentes. | UN | ورأى مشارك آخر أنه قد يكون من الملائم أيضا أن يشارك مفوضو الشرطة في تلك الاجتماعات، واتفق معه آخرون في هذا الرأي. |
| En 1997 los comisionados de libertades civiles se ocuparon de 612.558 consultas en materia de derechos humanos, 1.835 más que el año anterior. | UN | وفي عام ٧٩٩١ أجرى مفوضو الحريات المدنية ٨٥٥ ٢١٦ مشـاورة بشأن حقوق اﻹنسان مما يمثل زيادة بالنسبة للعام السابق قدرها ٥٣٨ ١ مشاورة. |
| El seminario contó con la asistencia de los comisionados de Policía de Australia, Fiji, las Islas Cook, Nueva Zelandia, Palau, Samoa Americana y Tonga, así como representantes de las secretarías del Foro y de la Conferencia de Jefes de Policía del Pacífico Sur. | UN | وحضر حلقة العمل مفوضو الشرطة من ساموا الأمريكية واستراليا وجزر كوك وفيجي ونيوزيلندا وبالاو وتونغا، إلى جانب ممثلين من أمانة المنتدى وأمانة مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ. |
| La SDHP UNMIL ha participado en actividades de concienciación y sensibilización respecto de las reparaciones destinadas a las víctimas de la guerra, las comunidades afectadas por el conflicto y los comisionados de la CVR. | UN | وقد شارك قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في جهود الإعلام والتوعية فيما يتعلق بالجبر بين ضحايا الحرب، والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، ومفوضي لجنة الحقيقة والمصالحة. |
| Recomienda que se seleccione en una etapa temprana a los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y los principales miembros del personal del cuartel general y que se realice una capacitación conjunta antes del despliegue al cuartel general. | UN | وتوصي بالاختيار المبكر لقادة القوات ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين في المقر، وكذلك بضرورة توفير التدريب المشترك قبل نشر المقر الرئيسي. |
| Recomienda que se seleccione en una etapa temprana a los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y los principales miembros del personal del cuartel general y que se realice una capacitación conjunta antes del despliegue al cuartel general. | UN | وتوصي بالاختيار المبكر لقادة القوات ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين في المقر، وكذلك بضرورة توفير التدريب المشترك قبل نشر المقر الرئيسي. |
| La OSSI observó con agrado que los comisionados de policía de las misiones dependían directamente del Representante Especial del Secretario General. | UN | وشعر المكتب بالارتياح عندما لاحظ أن لمفوضي شرطة البعثة خطوطا للاتصال الهرمي المباشر مع الممثل الخاص للأمين العام. |
| Los Consejos y Tribunales de Tutela ejercen las funciones de tutela y administración, y los tutores públicos, los defensores públicos, los fideicomisarios públicos y los comisionados de protección de Australia se encargan de gestionar dichas funciones. | UN | وتمارس سلطات الوصاية والإدارة بواسطة مجالس الوصاية ومحاكم الوصاية ويديرها الأوصياء العموميون والمناصرون العموميون والأمناء العموميون ومفوضو الحماية في أستراليا. |
| El Gobierno también fortalecerá la capacidad de los comisionados de los servicios públicos y estudiará maneras óptimas de difundir las actividades eficaces, haciendo hincapié en la excelencia de los servicios destinados a los niños y las familias; | UN | وسوف تقوي الحكومة أيضاً قدرة مفوّضي الخدمات العامة كما ستستكشف أفضل الطرق لنشر التدخلات الناجحة، لا سيما فيما يتعلق بالامتياز في خدمات الأطفال والأسرة؛ |
| 20. El Sr. FUKUMOTO (Japón) agrega que los comisionados de las libertades civiles son designados por el Ministro de Justicia y que sus recomendaciones no son vinculantes. | UN | 20- السيد فوكوموتو (اليابان) قال إن المفوضين المعنيين بالحريات المدنية تعينهم وزارة العدل وإن توصياتهم ليست ملزمة. |
| Los magistrados y los comisionados de distrito tendrían la responsabilidad de averiguar si el niño corría el riesgo de sufrir violencia. | UN | وسيضطلع القضاة والمفوضون المحليون بمسؤولية الحصول على المعلومات لتحديد ما إذا كان الطفل معرضاً لخطر العنف. |
| La junta de gobierno local celebró foros con los comisionados de los condados en los 10 estados, con la financiación y el apoyo técnico del PNUD y otros asociados, y la asistencia logística y técnica de la UNMISS | UN | وعقد مجلس الحكومات المحلية منتديات لمعتمدي المقاطعات في عشر ولايات، وذلك بتمويل ودعم تقني قدمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرون، وبمساعدة لوجستية وتقنية قدمتها البعثة |