| los costos estimados de la misión se determinarán con más precisión a medida que avanza la planificación y que se despliega la misión técnica de estudio. | UN | وستتعرض التكاليف المقدرة للبعثة الى مزيد من الصقل عند استمرار عملية التخطيط، ووزع بعثة الدراسة التقنية. |
| La suma adicional de 3.350.000 dólares destinadas al despliegue de los contingentes militares se basa en los costos estimados de los fletes aéreos comerciales. | UN | وخُصص اعتماد آخر قدره 000 350 3 دولار لنشر الوحدات العسكرية بناء على التكاليف المقدرة لترتيبات استئجار الرحلات الجوية التجارية. |
| iv) Establecer los costos estimados de todas las recomendaciones efectuadas, y | UN | `٤` ووضع التكاليف التقديرية لجميع التوصيات المقدمة ؛ |
| los costos estimados de dichos acuerdos que deben sufragarse con cargo a los créditos consignados para los bienios 2000 - 2001 y 2002 - 2003 son: | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001: |
| los costos estimados de dichos arreglos que deben sufragarse con cargo a los créditos consignados para los dos bienios siguientes son: | UN | وفيما يلي تقديرات تكاليف هذه الترتيبات التي يتعين تسديدها من اعتمادات فترتي السنتين التاليتين: |
| 2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (283.600 dólares de los EE.UU.). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 600 283 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد هذا الاجتماع. |
| v) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. | UN | `5 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها. |
| 2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (39.100 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
| Estos reajustes reducen los costos estimados de la segunda fase del proyecto a 624.600 dólares. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
| Ahora bien, los costos estimados de construcción presentados por Kuwait son excesivos y no tienen en cuenta el valor residual del edificio tras la terminación del programa. | UN | إلا أن التكاليف المقدرة للتشييد المقدمة من الكويت مفرطة ولا تراعي القيمة المتبقية للبناية بعد إنجاز البرنامج. |
| El 95% de los países presentaron información sobre los costos estimados de sus planes de auditoría de 2003. | UN | وقد قدم 95 في المائة من البلدان، في ما يتعلق بخطط مراجعة الحسابات لعام 2003، معلومات عن التكاليف المقدرة. |
| Señala que los costos estimados de la reserva costera se basaban en la estimación inicial de una reserva costera y marina combinada que tenía por objeto sustituir las oportunidades recreativas perdidas. | UN | ويشير إلى أن التكاليف المقدرة للمحمية الساحلية كانت تستند إلى التقديرات الأصلية لمحمية ساحلية ومحمية بحرية معاً كان من المتوقع أيضاً أن تعوض فرص الترفيه الفائتة. |
| Por otra parte, la Comisión señala que los costos estimados de los procedimientos de arbitraje acelerado son considerables. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة للإجراءات المعجلة باهظة. |
| Además, los costos estimados de los proyectos en preparación en el ámbito de la reducción de la demanda se cifran en 28 millones de dólares. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار. |
| La Conferencia también aprobó los costos estimados de la reunión de expertos de 2008, que figuran en el anexo V. | UN | كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس. |
| La distribución de los recursos se basa en los costos estimados de los productos en los planos mundial y regional. | UN | ويستند تخصيص الموارد إلى التكاليف التقديرية للنواتج على المستويين العالمي والإقليمي. |
| La Conferencia también aprobó los costos estimados de la Reunión de Expertos de 2009, que figuran en el anexo VII. | UN | كما اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء لعام 2009، كما ورد في المرفق السابع. |
| 49. Muchos reclamantes trataron de evaluar sus pérdidas utilizando los costos estimados de reparación o sustitución. | UN | 49- وعمد كثير من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باستخدام تقديرات تكاليف الإصلاح أو الاستبدال. |
| 2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (32.500 dólares de los EE.UU.). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 500 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع. |
| vi) Una exposición detallada de los costos estimados de las actividades para las que se pide asistencia. | UN | `6 ' بيان مفصل بالتكاليف المقدرة التي تطلب المساعدة بشأنها. |
| 2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (306.900 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 900 306 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
| Deberían estudiarse el alcance y los costos estimados de la introducción de un sistema de contabilidad en moneda doble. | UN | ولابد أيضا من دراسة نطاق ادخال نظام محاسبة ثنائي العملة والتكاليف التقديرية اللازمة لذلك . |
| En el anexo I infra se presenta un resumen de los costos estimados de las actividades de las 29 misiones políticas especiales, con los períodos que abarca el proyecto de presupuesto y los mandatos y fechas de expiración (véanse también A/60/585 y A/60/585/Add.2, cuadro 1). | UN | 4 - ويرد في الجدول الأول أدناه (انظر أيضا A/60/585، و A/60/585/Add.2، الجدول 1) موجز لتقديرات التكاليف المترتبة على أنشطة البعثات السياسية الخاصة الـ 29، مع بيان الفترات التي تغطيها في الميزانية المقترحة وولاياتها وتواريخ انتهائها. |
| También se han presupuestado los fondos para los costos estimados de ingeniería, gestión e imprevistos relativos a la construcción. | UN | ورصدت أموال كذلك لتغطية تكاليف مقدرة في مجال الهندسة والإدارة والطوارئ لها صلة بأنشطة البناء. |
| los costos estimados de prestar apoyo a las reuniones del órgano de arreglo de controversias oscilan entre los 100.000 y los 150.000 dólares de los EE.UU. anuales, según el número de casos que haya que tratar. | UN | وتقدّر تكاليف دعم اجتماعات هيئة تسوية النـزاعات بما بين 000 100 و000 150 دولار سنوياً، حسب عدد الحالات المعالجة. |
| La MCII aclaró que los costos estimados de establecimiento del marco no incluían el costo de los conjuntos de datos, las instituciones y otros elementos necesarios para crear las condiciones favorables adecuadas. | UN | وأوضحت المبادرة أن التكاليف المقدَّرة لوضع هذا الإطار لا تشمل تكاليف مجموعات البيانات، والمؤسسات، وعناصر أخرى لازمة لتهيئة الأوضاع التمكينية الملائمة. |