"los derechos y obligaciones dimanantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
        
    • الحقوق والالتزامات المترتبة
        
    • الحقوق والالتزامات المنصوص عليها
        
    • بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها
        
    • ذاته بالحقوق والالتزامات النابعة
        
    • الحقوق والالتزامات الناشئة
        
    • الحقوق والواجبات الناتجة
        
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    Una reserva a una disposición convencional que refleje una norma de derecho internacional consuetudinario no afectará de por sí a los derechos y obligaciones dimanantes de esa norma, que seguirá aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma. UN إن التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، لا يؤثر في حد ذاته، على الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    43) El párrafo 4, que es el último párrafo de la directriz, enuncia una norma de sentido común que se deduce a contrario de los tres párrafos precedentes, a saber, que la interacción entre la reserva y la objeción deja intactos todos los derechos y obligaciones dimanantes de las disposiciones del tratado, excepto aquellos sobre los que versa la reserva. UN 43) أما الفقرة 4 والأخيرة فهي تعلن قاعدة يمليها المنطق السليم تُستنتج بمفهوم المخالفة من الفقرات الثلاث السابقة ألا وهي أن إعمال التحفّظ والاعتراض لا يمسّ أياً من الحقوق والالتزامات المترتبة على أحكام المعاهدة بخلاف تلك التي يتناولها التحفظ.
    La Subcomisión recomendó que las organizaciones internacionales intergubernamentales que aún no hubieran hecho declaraciones de esa índole consideraran la posibilidad de adoptar medidas para alentar a sus miembros a adherirse a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, facilitando así su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes de esos tratados. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    ii) Las organizaciones internacionales intergubernamentales que realicen actividades espaciales deberían declarar su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes del Convenio sobre registro; UN `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    43) El párrafo 4, que es el último párrafo de la directriz, enuncia una norma de sentido común que se deduce a contrario de los tres párrafos precedentes, a saber, que la interacción entre la reserva y la objeción deja intactos todos los derechos y obligaciones dimanantes de las disposiciones del tratado, excepto aquellos sobre los que versa la reserva. UN 43) أما الفقرة 4 والأخيرة فهي تعلن قاعدة يمليها المنطق السليم تُستنتج بمفهوم المخالفة من الفقرات الثلاث السابقة ألا وهي أن إعمال التحفّظ والاعتراض لا يمسّ أياً من الحقوق والالتزامات المترتبة على أحكام المعاهدة بخلاف تلك التي يتناولها التحفظ.
    37. El Grupo rechaza cualquier intento de reinterpretar los derechos y obligaciones dimanantes del Tratado de modo incompatible con su objeto y propósito, así como cualquier exigencia que vaya más allá de las disposiciones del Tratado. UN 37 - وأكد أن المجموعة ترفض أي محاولة لإعادة تفسير الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بطريقة تتعارض مع موضوعها والغرض منها، فضلا عن أي شروط تتجاوز أحكام المعاهدة.
    222. La Subcomisión señaló con satisfacción que la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite (EUMETSAT-IGO) había declarado su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes del Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre. UN 222- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات قد أعلنت قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    Se consideró oportuno sustituir la expresión " no afecta al carácter obligatorio de esa norma consuetudinaria " por " no afectará... a los derechos y obligaciones dimanantes de esa norma " , ya que son esos derechos y obligaciones los que constituyen el objeto común de la norma consuetudinaria y de la norma convencional; UN بدا مناسباً الاستعاضة عن عبارة " لا يمس الطابع الملزم لتلك القاعدة [العرفية] بعبارة " لا يمس في حد ذاته بالحقوق والالتزامات النابعة من هذه القاعدة " لأن الحقوق والالتزامات هي التي تشكل موضوع كل من القاعدة العرفية والقاعدة التعاهدية؛
    Normalmente, el derecho aplicable limitaría la autonomía de la voluntad de las partes a los derechos y obligaciones dimanantes para las partes, a fin de evitar repercusiones en cuanto a los derechos y obligaciones de terceros. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    Nadie puede abusar de los derechos y obligaciones dimanantes de las disposiciones en materia de servicio en detrimento de otro funcionario público o con objeto de degradar su dignidad humana, ni en detrimento de cualquier otra persona. UN ولا يحق لأي شخص أن يستغل الحقوق والواجبات الناتجة عن ترتيبات الخدمة مما يؤدي إلى الإضرار بموظف حكومي آخر، أو بقصد إهانة الكرامة الإنسانية لذلك الشخص، أو إلحاق الضرر بأي أشخاص آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more