| Espera asimismo que se establezca una colaboración más estrecha entre los diferentes organismos de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وهو يأمل أيضا في قيام تعاون أكثر وثاقة بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
| El sistema de coordinadores residentes aúna a los diferentes organismos de las Naciones Unidas a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. | UN | ويجمع نظام المنسقين المقيمين بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية وكفاءتها على الصعيد القطري. |
| A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
| Encargar, dentro del plazo de un año, un estudio de las disposiciones sobre la asociación de los diferentes organismos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales asociadas en la ejecución. | UN | إصدار تكليف، في غضون سنة، بإجراء دراسة تشمل ترتيبات الشراكة لمختلف وكالات الأمم المتحدة مع شركائها التنفيذيين من المنظمات غير الحكومية. |
| Además, los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en esa lucha deben coordinar sus actividades. | UN | ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها. |
| A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
| Los medios informaron sobre el llamamiento a los donantes y la respuesta de los diferentes organismos de las Naciones Unidas presentes en Nepal. | UN | ونقلت وسائط الإعلام النداء الموجّه إلى الجهات المانحة استجابة مختلف وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيبال. |
| Por ende, instamos a los diferentes organismos de las Naciones Unidas a intensificar la coordinación de sus programas regionales en África y a fortalecer su armonización con los programas regionales y subregionales africanos. | UN | ولذلك فإننا نحث مختلف وكالات الأمم المتحدة على تكثيف التنسيق بين برامجها الإقليمية في أفريقيا وتعزيز التوافق بينها وبين البرامج الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
| El PMA está completamente de acuerdo en que una respuesta coordinada de los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros es indispensable para lograr buenos resultados en la lucha contra los problemas que afronta África. | UN | ويقر البرنامج بقوة أن الاستجابة المنسقة الواردة من مختلف وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تعتبر على قدر كبير من الأهمية لتحقيق نتائج في حل القضايا التي تواجه أفريقيا. |
| Lo que los diferentes organismos de las Naciones Unidas e instituciones intergubernamentales tienen que hacer es poner en práctica, mediante programas conjuntos, las conclusiones y recomendaciones de estos seminarios. | UN | وما ينبغي القيام به أن تنفذ مختلف وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية استنتاجات وتوصيات حلقات العمل هذه من خلال برامج مشتركة. |
| El sistema tiene por objeto concretar a los diferentes organismos de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia y eficacia de las actividades operacionales en el plano nacional. | UN | ويرمي نظام المنسقين المقيمين إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين كفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
| Además, alentamos los esfuerzos que se están realizando para simplificar la labor de los diferentes organismos de las Naciones Unidas a fin de evitar el derroche de recursos y la innecesaria duplicación de tiempo y de esfuerzo. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجع الجهود الجارية لتبسيط عمل مختلف وكالات الأمم المتحدة للقضاء على هدر الموارد والازدواجية غير الضرورية في الوقت والجهد. |
| En el párrafo 739, la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios garantice que los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en labores de socorro de emergencia adopten una estrategia común de lucha contra el fraude y la corrupción. | UN | 161 - وفي الفقرة 739، أوصى المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
| En el párrafo 739, la Junta recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios velara por que los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participaban en labores de socorro de emergencia adoptaran una estrategia común contra el fraude y la corrupción. | UN | 242 - وفي الفقرة 739، أوصى المجلس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يكفل اعتماد مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد. |
| i) Se proponga que la CP apruebe y apoye la aplicación, durante el período 2012-2013, de las medidas contenidas en dicho informe, seleccionadas y propuestas por los diferentes organismos de las Naciones Unidas para establecer una cooperación de todo el sistema respecto de las tierras secas, sobre la base de los instrumentos de política adecuados de que se disponga; | UN | (ط) يقترح أن يقر مؤتمر الأطراف الإجراءات الواردة في التقرير المذكور والتي حددتها واقترحتها مختلف وكالات الأمم المتحدة بشأن نهج التعاون على نطاق المنظومة في مجال الأراضي الجافة، وأن يدعم تنفيذها بالاستناد إلى الأدوات السياساتية المناسبة المتاحة لها؛ |
| Recomendación 9. Encargar, dentro del plazo de un año, un estudio de las disposiciones sobre la asociación de los diferentes organismos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales asociadas en la implementación. | UN | 47 - التوصية 9: إصدار تكليف، في غضون سنة، بإجراء دراسة تشمل ترتيبات الشراكة لمختلف وكالات الأمم المتحدة مع شركائها في التنفيذ من المنظمات غير الحكومية. |
| Recomendación 9: Encargar, dentro del plazo de un año, un estudio de las disposiciones sobre la asociación de los diferentes organismos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales asociadas en la implementación. | UN | 51 - التوصية 9: إصدار تكليف، في غضون سنة، بإجراء دراسة تشمل ترتيبات الشراكة لمختلف وكالات الأمم المتحدة مع شركائها التنفيذيين من المنظمات غير الحكومية. |
| Sería conveniente institucionalizar los contactos entre los diferentes organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) establecidas en Viena. | UN | ومن المرغوب فيه أن تنشأ وفقا لقاعدة مؤسسية العلاقات بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسسات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المستقرة في فيينا. |