"los dos planes de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطتي العمل
        
    • خطتي عمل
        
    • خطتا العمل
        
    En la actualidad se están aplicando los dos planes de acción mencionados. UN ويجري حاليا تنفيذ خطتي العمل المذكورتين أعلاه.
    Artículo 12: Salud. Violencia contra la mujer. los dos planes de acción destinados a combatir la violencia contra la mujer representan un gran paso adelante. UN العنف ضد المرأة: إن خطتي العمل الوطنيتين اللتين تهدفان إلى مكافحة العنف ضد المرأة هما في الواقع خطوتان كبيرتان إلى الأمام.
    Esto es fundamental para la aplicación de los dos planes de acción firmados por las Naciones Unidas y el Gobierno Federal de Somalia. UN وهذا أمر أساسي من أجل تنفيذ خطتي العمل اللتين وقّعت عليهما الأمم المتحدة وحكومة الصومال.
    En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno Federal. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل.
    Desde el informe sobre los progresos realizados presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2012, el ACNUDH ha seguido promoviendo los dos planes de acción del Programa Mundial y prestando asistencia a los Estados Miembros para su aplicación a nivel nacional. UN 8 - ومنذ تقديم التقرير المرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012، تواصل المفوضية تعزيز خطتي عمل البرنامج العالمي، ومساعدة الدول الأعضاء في تنفيذهما على الصعيد الوطني.
    Se ha procurado subsanar ese déficit mediante los dos planes de acción internacionales sobre el envejecimiento, además de mediante los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, pero, debido a su carácter no vinculante, sus resultados han sido dispares. UN وقد سعت خطتا العمل الدوليتان بشأن الشيخوخة، علاوة على مبادئ الأمم المتحدة بشأن كبار السن، إلى سد هذه الثغرة، ولكن نظرا إلى أن هذه المبادئ ليست ملزمة، فقد كانت النتائج متفاوتة.
    Nos complace señalar que se ha logrado un importante progreso con relación a los dos planes de acción aprobados en la Conferencia de examen. Uno de ellos se refiere a la aplicación de la Convención en el ámbito nacional; el otro trata de su universalidad. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي.
    La oradora desea saber si ese intervalo de un año indica una falta de compromiso con el adelanto de la mujer. Por último, el Comité desea saber si las organizaciones no gubernamentales fueron consultadas durante la redacción de los dos planes de acción. UN وهل تلك الفترة الفاصلة الممتدة عاما واحدا تدل على تراخ ما في الالتزام بعملية النهوض بالمرأة؟ واللجنة تريد أن تعرف، في النهاية، ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت أثناء صياغة خطتي العمل.
    26. Las actividades descritas en los dos planes de acción anteriores se mantendrán en su mayor parte. UN 26- وسيستمر العمل بجزء كبير من الأنشطة المفصلة في خطتي العمل السابقتين.
    Las Naciones Unidas también continuaron colaborando con el Gobierno Federal de Somalia a fin de asegurar la aplicación de los dos planes de acción para erradicar e impedir el reclutamiento y la utilización, la muerte y la mutilación de niños por el ejército nacional. UN كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Se puso especial énfasis en la reafirmación de la importancia del primer período extraordinario de sesiones y en el progreso logrado en la aplicación de los dos planes de acción aprobados por los Estados partes en la Convención, a saber, el Plan de Acción para la universalidad de la Convención y el Plan de Acción sobre la implementación de las obligaciones previstas en el artículo VII. UN وقد جرى تأكيد خاص على إعادة التأكيد على أهمية الدورة الاستثنائية الأولى، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ خطتي العمل المعتمدتين من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية، وهما خطة العمل لعالمية الاتفاقية وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب المادة السابعة.
    En los dos planes de acción nacionales se ha insistido en la importancia de los hombres en el esfuerzo por combatir la violencia contra las mujeres y los niños, sobre todo señalando claramente la obligación de los hombres violentos de poner fin a su conducta destructiva. UN انصب التركيز في خطتي العمل الوطنيتين على دور الرجل في المجهود الرامي إلى مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، وذلك بصورة أساسية عن طريق إشارة واضحة إلى مسؤولية الرجل النزّاع إلى العنف عن وضع حد لسلوكه المدمر.
    Los participantes reconocieron que una sólida capacidad en materia de protección de los niños en el marco de la presencia de las Naciones Unidas en Somalia era fundamental para aplicar con éxito los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia y para asegurar el seguimiento y la presentación de informes eficaces sobre las violaciones graves cometidas por fuerzas armadas y grupos armados en Somalia. UN وأقر المشاركون بأن إيجاد قدرة قوية على حماية الطفل ضمن الوجود الجديد للأمم المتحدة في الصومال حيوي للنجاح في تنفيذ خطتي العمل اللتين وقعتهما الحكومة الصومالية ولضمان الرصد والإبلاغ الفعالين في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها القوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    La educación es otra prioridad clave del continente, que se refleja en la aprobación de los dos planes de acción sobre el Primer (1997-2006) y el Segundo (2006-2015) Decenio de la Educación para África. UN 27 - ويمثل التعليم إحدى الأولويات الرئيسية الأخرى في القارة، كما ينعكس من خلال اعتماد خطتي العمل للعقد الأول (1997-2006) والعقد الثاني (2006-2015) للتعليم في أفريقيا.
    14. El Gobierno de China ha hecho de la educación en derechos humanos un elemento importante de los dos planes de acción nacionales de derechos humanos publicados hasta la fecha [véase el párrafo 11], aclarando la posición del Estado en el sistema obligatorio de educación en derechos humanos. UN 14- جعلت الحكومة الصينية التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصراً هاماً في خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان اللتين صدرتا حتى الآن [انظر الفقرة 11 أعلاه]، وهو ما يوضح موقف الدولة من النظام الإلزامي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    419. Se pide que en su próximo informe el Estado Parte suministre más información sobre lo siguiente: a) el funcionamiento y los primeros resultados del Consejo de Apelación en casos de asilo e inmigración, b) las medidas tomadas para facilitar el empleo de las minorías en el sector público, y c) los resultados de los dos planes de acción mencionados en el párrafo 11 del informe del Estado Parte. UN 419- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل مزيداً من المعلومات عـن المسائل التاليـة: (أ) كيفية عمل مجلس الطعون في قضايا اللجوء والهجرة ونتائجه الأولى؛ (ب) الخطوات المتخذة لتيسير تشغيل الأقليات في القطاع العام؛ (ج) نتائج خطتي العمل المشار إليهما في الفقرة 11 من تقرير الدولة الطرف.
    419. Se pide que en su próximo informe el Estado Parte suministre más información sobre lo siguiente: a) el funcionamiento y los primeros resultados del Consejo de Apelación en casos de asilo e inmigración, b) las medidas tomadas para facilitar el empleo de las minorías en el sector público, y c) los resultados de los dos planes de acción mencionados en el párrafo 11 del informe del Estado Parte. UN 419- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل مزيداً من المعلومات عـن المسائل التاليـة: (أ) كيفية عمل مجلس الطعون في قضايا اللجوء والهجرة ونتائجه الأولى؛ (ب) الخطوات المتخذة لتيسير تشغيل الأقليات في القطاع العام؛ (ج) نتائج خطتي العمل المشار إليهما في الفقرة 11 من تقرير الدولة الطرف.
    d) La vigilancia de la capacidad en materia de derechos humanos, incluida la violencia sexual basada en el género y vinculada con los conflictos y las violaciones de los derechos del niño, la presentación de informes al respecto y la asistencia para su desarrollo apoyando la aplicación de los dos planes de acción sobre los niños y los conflictos armados firmados por el Gobierno Federal de Somalia; UN (د) الرصد والإبلاغ والمساعدة على بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني والعنف المتصل بالنـزاع والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ودعم تنفيذ خطتي العمل المتعلقتين بالأطفال والنزاع المسلح اللتين وقّعتهما الحكومة الاتحادية الصومالية؛
    d) La vigilancia de la capacidad en materia de derechos humanos, incluida la violencia sexual basada en el género y vinculada con los conflictos y las violaciones de los derechos del niño, la presentación de informes al respecto y la asistencia para su desarrollo apoyando la aplicación de los dos planes de acción sobre los niños y los conflictos armados firmados por el Gobierno Federal de Somalia; UN (د) الرصد والإبلاغ والمساعدة على بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني والعنف المتصل بالنـزاع والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ودعم تنفيذ خطتي العمل المتعلقتين بالأطفال والنزاع المسلح اللتين وقّعتهما الحكومة الاتحادية الصومالية؛
    Sin duda, la educación es una prioridad esencial en el continente, según pone de manifiesto la aprobación de los dos planes de acción del primer (1997-2006) y el segundo (2006-2015) decenio de educación para África y la amplia aplicación de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en la región. UN ومن الواضح أن التعليم يحظى بأولوية كبرى داخل القارة، ويتجلى ذلك في اعتماد خطتي عمل بالنسبة للعقد الأول (1997-2006) والعقد الثاني (2006-2015) للتعليم في أفريقيا، والتنفيذ على نطاق عريض لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more