| Apoyo a los Estados Partes o informes multilaterales | UN | الدعم المقدم إلى الدول الأطراف أو التقارير المتعددة الأطراف |
| Se pueden adoptar decisiones a nivel de la Conferencia de los Estados Partes o del Consejo Ejecutivo. | UN | وهناك إمكانية لاتخاذ القرارات على مستوى مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي. |
| La generalización de la alarma entre los Estados Partes o de las dudas sobre la voluntad de aceptar la prórroga indefinida no es positiva para el régimen de no proliferación. | UN | ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى. |
| Por eso era necesario prever, en el párrafo 1, la posibilidad de notificar a los Estados Partes o al depositario. | UN | وبناء عليه، لزم النص في الفقرة 1 على إمكانية إخطار الدول الأطراف أو الجهة الوديعة. |
| A ese respecto, algunas delegaciones propusieron la celebración de una Reunión de los Estados Partes o una Conferencia de las Partes, así como de los órganos subsidiarios. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود عقد اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر للأطراف وللهيئات الفرعية. |
| o supervisión Apoyo a los Estados Partes o informes multilaterales | UN | دعم إعداد التقارير المقدمة من الدول الأطراف أو من أطراف متعددة |
| Por consiguiente, dependiendo de las circunstancias los protocolos pueden ser aplicables a todos los Estados Partes o únicamente a un grupo en particular. | UN | وبحسب الظروف، يمكن أن تنطبق البروتوكولات بالتالي على جميع الدول الأطراف أو على مجموعة معينة من الأطراف. |
| Apoyo a los Estados Partes o informes multilaterales | UN | دعم إعداد التقارير المقدمة من الدول الأطراف أو من أطراف متعددة |
| Por consiguiente, dependiendo de las circunstancias, los protocolos podrían ser aplicables a todos los Estados Partes o únicamente a un grupo en particular. | UN | ولذلك، بناء على الظروف، يمكن أن تكون البروتوكولات قابلة التطبيق على جميع الدول الأطراف أو على مجموعة بعينها. |
| Es importante reconocer que las instituciones establecidas en virtud de la Convención no pueden funcionar adecuadamente sin el apoyo y la participación de todos los Estados Partes o de los Miembros. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية لا يمكن أن تعمل على نحو ملائم دون دعم ومشاركة كل الدول الأطراف أو الأعضاء. |
| Regirá a toda la administración financiera de la Corte excepto en los casos en que así lo disponga explícitamente la Asamblea de los Estados Partes o que queden específicamente exceptuados por el Secretario. | UN | وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل. |
| De ser necesario por circunstancias no previstas en el momento de aprobar el presupuesto, se podrá utilizar la consignación aprobada por los Estados Partes o bien el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto con respecto al primer ejercicio económico. | UN | ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية. |
| Regirá a toda la administración financiera de la Corte excepto en los casos en que así lo disponga explícitamente la Asamblea de los Estados Partes o que queden específicamente exceptuados por el Secretario. | UN | وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل. |
| De ser necesario por circunstancias no previstas en el momento de aprobar el presupuesto, se podrá utilizar la consignación aprobada por los Estados Partes o bien el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto con respecto al primer ejercicio económico. | UN | ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية. |
| Regirá a toda la administración financiera de la Corte excepto en los casos en que así lo disponga explícitamente la Asamblea de los Estados Partes o que queden específicamente exceptuados por el Secretario. | UN | وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل. |
| Regirá a toda la administración financiera de la Corte excepto en los casos en que así lo disponga explícitamente la Asamblea de los Estados Partes o que queden específicamente exceptuados por el Secretario. | UN | وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل. |
| Regirá a toda la administración financiera de la Corte excepto en los casos en que así lo disponga explícitamente la Asamblea de los Estados Partes o que queden específicamente exceptuados por el Secretario. | UN | وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل. |
| De ser necesario por circunstancias no previstas en el momento de aprobar el presupuesto, se podrá utilizar la consignación aprobada por los Estados Partes o bien el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto con respecto al primer ejercicio financiero. | UN | ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية. |
| 42. Las violaciones del derecho al agua pueden producirse mediante actos de comisión, la acción directa de los Estados Partes o de otras entidades que no estén suficientemente reglamentadas por los Estados. | UN | 42- ويمكن أن تحدث حالات انتهاك للحق في الماء من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول تحكما كاملا. |
| Las reuniones de los Estados Partes consideradas oficiales deben mantenerse ya que algunas decisiones sólo pueden adoptarse en una Reunión de los Estados Partes o una Conferencia de Examen. | UN | وينبغي الاستمرار في عقد اجتماعات الدول الأطراف التي تُعد اجتماعات رسمية بما أن بعض القرارات لا يمكن أن تُتخذ إلا في اجتماع للدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي. |
| 4. La Conferencia de los Estados Partes examinará las cuestiones relacionadas con las controversias suscitadas por los Estados Partes o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ٤- ينظر المؤتمر في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |