| 1. los Estados Unidos se comprometen a continuar apoyando la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| Por su parte, los Estados Unidos se comprometen a colaborar con la familia de las Naciones Unidas y los Estados Miembros a fin de ampliar el acceso a la atención sanitaria, reducir las disparidades en materia de salud y construir un mundo más justo. | UN | ومن جانبنا، تلتزم الولايات المتحدة بالشراكة مع أسرة الأمم المتحدة والدول الأعضاء لتوسيع الوصول إلى الرعاية الصحية، والحد من التفاوتات الصحية وبناء عالم أكثر عدلا. |
| Con respecto a esa última categoría, los Estados Unidos se comprometen a permitir el movimiento de especialistas con conocimientos del equipo o las técnicas de investigación de una organización. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، تلتزم الولايات المتحدة بالسماح بتنقل المتخصصين المطلعين على معدات أبحاث الشركات أو تقنياتها. |
| los Estados Unidos se comprometen a seguir apoyando a la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
| los Estados Unidos se comprometen a participar plenamente en el proceso del examen periódico universal y esperan con sumo interés el examen que se hará en 2010 de su propio historial en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en su país. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بالمشاركة التامة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتتطلع إلى الاستعراض الذي سيجري في عام 2010 لسجلها في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في الولايات المتحدة. |
| los Estados Unidos se comprometen a revelar públicamente el número de armas nucleares existentes en su arsenal y el número de armas que ha desmantelado desde 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
| 45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |
| En ese acuerdo hay una cláusula en la que se estipula que los Estados Unidos se comprometen a no utilizar armas nucleares y a no amenazar la seguridad de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبموجب ذلك الاتفاق، يوجد عنصر ينص على أن تلتزم الولايات المتحدة بعدم استخدام الأسلحة النووية وألا تهدد أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| los Estados Unidos se comprometen a seguir desplegando actividades en el sistema de las Naciones Unidas como decidido defensor de todos los seres humanos del mundo que sufren abusos y opresión y como infatigable protector de los valerosos individuos de todo el globo que, muchas veces corriendo grandes peligros, cumplen labores en bien de los derechos de otros. | UN | 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة جهودها في منظومة الأمم المتحدة كي تكون نصيرا قويا لكل الشعوب التي تعاني من سوء المعاملة والقمع في جميع أرجاء العالم، ومدافعا صنديدا عن ذوي الشجاعة في جميع أرجاء العالم ممن يعمل على حماية حقوق الآخرين معرضين أنفسهم لمخاطر كبيرة في كثير من الأحيان. |
| Como miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Organización de los Estados Americanos, los Estados Unidos se comprometen a seguir llevando adelante sus actividades en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales y a fortalecer y desarrollar instituciones y mecanismos que los protejan. | UN | ومن خلال عضويتنا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية، تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة الجهود الرامية إلى إعلاء حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز وإنشاء المؤسسات والآليات اللازمة لحمايتها. |
| 55. A fin de promover un compromiso basado en principios, los Estados Unidos se comprometen a tratar de encontrar métodos de cooperación siempre que sea posible. | UN | 55 - ومضى قائلاً إنه ليتسنى تعزيز المشاركة القائمة على المبدأ، تلتزم الولايات المتحدة بالتماس نُهُج تعاونية قدر الإمكان. |
| 47. los Estados Unidos se comprometen a brindar las mismas oportunidades educativas a todos los niños, sin discriminación en razón de circunstancias personales, raza, origen nacional, etnia, sexo o discapacidad. | UN | 47- تلتزم الولايات المتحدة بتوفير فرص تعليمية متكافئة لجميع الأطفال، بغض النظر عن الظروف الخاصة بكل منهم، وعن الأصل العرقي أو القومي أو الإثني أو نوع الجنس أو الإعاقة. |
| Como se resume en el presente documento, los Estados Unidos se comprometen a predicar con el ejemplo y esforzarse por cumplir las obligaciones de desarme nuclear y no nuclear contraídas en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación y los compromisos enunciados en el plan de acción de 2010 del Tratado. | UN | ووفقا لما توجزه هذه الورقة، تلتزم الولايات المتحدة بأن تعمل كقدوة يحتذى بها في الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي وغير النووي المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات المدرجة في خطة عمل المعاهدة لعام 2010. |
| los Estados Unidos se comprometen a trabajar con sus asociados para el desarrollo para aprovechar los progresos que ya han alcanzado en esos ámbitos como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بالعمل مع شركائنا في التنمية على الاستفادة من التقدم الذي أحرزوه بالفعل في هذه المجالات كجزء من استراتيجياتهم الإنمائية الوطنية. |
| los Estados Unidos se comprometen a promover en el Congreso la aprobación de disposiciones legislativas relativas a la enmienda Jackson-Vanik y la instauración de relaciones comerciales normales y permanentes con Rusia. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بالعمل مع الكونغرس للتوصل إلى تشريعات تتعلق بقانون جاكسون-فانيك وبالعلاقات التجارية الطبيعية والدائمة مع روسيا. |
| los Estados Unidos se comprometen a continuar desempeñando su liderazgo en la promoción de la responsabilidad social voluntaria de las empresas y de las iniciativas relativas a las empresas y los derechos humanos. | UN | 7 - وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة الاضطلاع بدورها القيادي في تعزيز المسؤولية الاجتماعية الطوعية للشركات ومبادرات الأعمال التجارية الخاصة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
| 2. los Estados Unidos se comprometen a cumplir las obligaciones que les imponen los tratados de las Naciones Unidas y a participar en un diálogo significativo con los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 2 - وتلتزم الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن معاهدات الأمم المتحدة وبالمشاركة في حوار هادف مع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
| los Estados Unidos se comprometen a seguir trabajando enérgicamente para lograr un Consejo de Derechos Humanos equilibrado, fidedigno y eficaz que promueva los propósitos y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 2 - وتلتزم الولايات المتحدة بالعمل بحزم من أجل كفالة توازن مجلس حقوق الإنسان ومصداقيته وفعاليته في تحقيق هدف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئه. |
| los Estados Unidos se comprometen a propugnar la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Asamblea General y en la Tercera Comisión de las Naciones Unidas y, animados de este espíritu, se proponen participar activamente en el examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos que realizará la Asamblea General en 2011. | UN | 3 - وتلتزم الولايات المتحدة بالعمل في الجمعية العامة واللجنة الثالثة على النهوض بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وتعتزم في هذا الصدد المشاركة بنشاط في استعراض عام 2011 الذي ستقوم به الجمعية العامة لأعمال مجلس حقوق الإنسان. |
| los Estados Unidos se comprometen a revelar públicamente el número de armas nucleares existentes en su arsenal y el número de armas que ha desmantelado desde 1991. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991. |
| los Estados Unidos se comprometen a seguir trabajando con el Comité, su Grupo de Trabajo sobre el Estacionamiento y las autoridades de Nueva York a fin de responder a las inquietudes de la comunidad diplomática y lograr un programa de estacionamiento para diplomáticos que satisfaga las necesidades de todos los residentes de la ciudad y que respete las normas del derecho interno e internacional. | UN | وتتعهد الولايات المتحدة بمواصلة العمل مع اللجنة وفريقها العامل المعني بانتظار السيارات ومع سلطات مدينة نيويورك بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدبلوماسي والتوصل إلى برنامج لانتظار سيارات الدبلوماسيين يفي بحاجات جميع سكان المدينة ويحترم قواعد القانون المحلي والدولي. |
| 45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |