"los estatutos y reglamentos del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • النظامين الإداري والأساسي للموظفين
        
    • النظم اﻷساسية واﻹدارية
        
    • النظام اﻷساسي أو النظام اﻹداري للموظفين من
        
    • النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وتطويرهما
        
    • نظامي الموظفين الإداري والأساسي
        
    Sin embargo, toda planificación de este tipo deberá llevarse adelante en el marco de los estatutos y reglamentos del personal. UN ومع ذلك، يتعين أن يتم أي تخطيط تسلسلي في نطاق النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Estos valores y principios se explicitan en los estatutos y reglamentos del personal de las organizaciones. UN وقد صيغت تلك القيم والمبادئ أيضاً في النظامين الأساسي والإداري للموظفين في المؤسسات.
    Era necesario, pues, recordar que la determinación y la utilización de los contratos estaban legisladas en los estatutos y reglamentos del personal de cada organización a fin de atender a sus necesidades especiales y, en algunos casos, a los requisitos de los acuerdos relativos a la sede u otros acuerdos. UN ومن ثم، كان من الضروري الإشارة إلى أن تحديد العقود واستخدامها تم التشريع له في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين لكل منظمة من المنظمات كي تفي باحتياجاتها الخاصة، وفي بعض الأحيان في إطار اتفاق المقر أو الاتفاقات الأخرى.
    Además, todos los estatutos y reglamentos del personal y las instrucciones administrativas conexas deberían actualizarse de manera continua y sistemática. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديث النظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة باستمرار.
    los estatutos y reglamentos del personal de las organizaciones internacionales seguirán siendo la " ley " en cuanto a la conducta que deben observar los funcionarios de la administración pública internacional, pero es de esperar que el presente informe pueda servir a la vez de guía complementaria para el personal y de ayuda para los jefes de los organismos en la aplicación y desarrollo de los estatutos y reglamentos del personal. UN وستظل النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمات الدولية تشكل " القانون " فيما يتعلق بسلوك الموظف المدني الدولي، ولكن المأمول أن يكون هذا التقرير دليلا تكميليا للموظفين وأن يساعد الرؤساء التنفيذيين للمنظمات في تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وتطويرهما.
    Si los estatutos y reglamentos del personal no señalan una norma clara en un caso concreto, el funcionario debe solicitar esa norma del jefe ejecutivo. UN وإذا لم يكن في النظام اﻷساسي أو النظام اﻹداري للموظفين من اﻹرشاد ما هو جلي بالنسبة لحالة فردية معينة فإنه يتعين على الموظف أن يلتمس قرارا من الرئيس التنفيذي.
    Además, estos principios y normas deben incorporarse en los códigos de conducta y en los estatutos y reglamentos del personal. También deben establecerse mecanismos que garanticen que estas normas y principios se promuevan, difundan e incorporen en las condiciones exigidas del personal, las normas administrativas y los acuerdos con los asociados y contratistas. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي إدراج هذه المبادئ والمعايير في مدونات قواعد السلوك للوكالة وفي النظامين الأساسي والإداري للموظفين ويجب أيضا إنشاء آليات لكفالة تشجيع هذه المعايير والمبادئ وتعميمها وإدراجها في شروط التوظيف والمعايير الإدارية والاتفاقات مع الشركاء والمتعهدين.
    Aunque no hay duda de que las obligaciones derivadas directamente del instrumento constitutivo de una organización frente a sus Estados miembros son de naturaleza internacional, no puede decirse lo mismo, en nuestra opinión, por lo que respecta a las obligaciones entre una organización y sus funcionarios de conformidad con los estatutos y reglamentos del personal. UN وإذا لم يكن ثمة شك في أن الالتزامات الناشئة مباشرة بموجب الصك التأسيسي للمنظمة تجاه الدول الأعضاء فيها هي التزامات ذات طابع دولي، فإن هذا القول لا يصح في نظرنا عندما يتعلق الأمر بالتزامات ناشئة بين المنظمة ومسؤوليـها بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Los valores y principios consignados en el presente Código de Ética se recogerán en las normas de conducta aplicables previstas en los estatutos y reglamentos del personal pertinentes y en otras disposiciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la obligación de informar de toda trasgresión de las reglas y normas de la Organización a los funcionarios encargados de tomar las medidas del caso. UN تدرج القيم والمبادئ الواردة في مدونة الأخلاقيات هذه في معايير السلوك الواجبة التطبيق المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن، بما في ذلك الالتزام بإبلاغ أي مخالفة لقواعد المنظمة وأنظمتها إلى الموظفين المسؤولين عن اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Cuando estas no son suficientes, se aplican las disposiciones de los estatutos y reglamentos del personal (por ejemplo, se publican y distribuyen ampliamente anuncios de vacantes a fin de dar iguales oportunidades a todos los solicitantes). UN وعندما تكون القوائم غير كافية، يمكن تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين (على سبيل المثال، الإعلان عن الشواغر لإتاحة فرصة عادلة لجميع المتقدمين).
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta, el Secretario General observa que, si bien la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha iniciado un diálogo con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre la planificación de la sucesión en los cargos, toda planificación de este tipo deberá llevarse adelante en el marco de los estatutos y reglamentos del personal (A/66/324, párr. 14). UN 12 - واستجابة لتوصيات المجلس، يلاحظ الأمين العام أنه في حين بدأ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر حوارا مع مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتخطيط تعاقب الموظفين، فإنه يتعين أن يتم ذلك التخطيط ضمن حدود النظامين الأساسي والإداري للموظفين (A/66/324، الفقرة 14).
    Observa además que si bien, en la medida de lo posible, se recurre a las listas existentes para llenar las vacantes imprevistas en cargos críticos de la Oficina del Plan Maestro, cuando dichas listas no son suficientes, las vacantes se publicarán ampliamente de conformidad con las disposiciones pertinentes de los estatutos y reglamentos del personal (ibid., párr. 33). UN ويلاحظ الأمين العام كذلك أنه على الرغم من استخدام القوائم حيثما يمكن لملء الشواغر غير المتوقعة في الوظائف الحيوية داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ففي الحالات التي تكون فيها القوائم غير كافية، يتم الإعلان عن الشواغر على نطاق واسع تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين (المرجع نفسه، الفقرة 33).
    los estatutos y reglamentos del personal de las organizaciones internacionales seguirán siendo la “ley” en cuanto a la conducta que deben observar los funcionarios de la administración pública internacional, pero es de esperar que el presente informe pueda servir a la vez de guía complementaria para el personal y de ayuda para los jefes de los organismos en la aplicación y desarrollo de los estatutos y reglamentos del personal. UN وستظل النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمات الدولية تشكل " القانون " فيما يتعلق بسلوك الموظف المدني الدولي، ولكن المأمول أن يكون هذا التقرير دليلا تكميليا للموظفين وأن يساعد الرؤساء التنفيذيين للمنظمات في تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وتطويرهما.
    Si los estatutos y reglamentos del personal no señalan una norma clara en un caso concreto, el funcionario debe solicitar esa norma del jefe ejecutivo. UN وإذا لم يكن في النظام اﻷساسي أو النظام اﻹداري للموظفين من اﻹرشاد ما هو جلي بالنسبة لحالة فردية معينة فإنه يتعين على الموظف أن يلتمس قرارا بشأنها من الرئيس التنفيذي.
    Muchos de los estatutos y reglamentos del personal del sistema de las Naciones Unidas contienen disposiciones sobre cómo abordar esa cuestión. UN وينص العديد من أحكام نظامي الموظفين الإداري والأساسي القائمين حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة على كيفية معالجة هذه الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more