| Gracias a los fondos del CERF la FAO pudo prestar asistencia a 500.000 personas mediante la distribución de cabras, vacunas y medicamentos antiparasitarios. | UN | ومكنت أموال الصندوق منظمة الأغذية والزراعة من مساعدة 000 500 شخص من خلال توزيع الماعز ولقاحات التحصين والعقاقير القاتلة للديدان. |
| Por ejemplo, los fondos del CERF permitieron al UNICEF proporcionar suministros escolares básicos e impartir clases de recuperación de emergencia al menos a 3.000 niños. | UN | فعلى سبيل المثال، مكّنت أموال الصندوق اليونيسيف من تقديم اللوازم المدرسية الأساسية والدروس التعويضية الطارئة إلى 000 3 طفل على الأقل. |
| Al mismo tiempo, es necesario reforzar la rendición de cuentas por parte de los organismos sobre el uso de los fondos del CERF ante dichos coordinadores. | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم تعزيز مساءلة الوكالات أمام المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عن استخدام أموال الصندوق. |
| La OMS utilizó los fondos del CERF para proporcionar equipos sanitarios de emergencia y medicamentos que salvan vidas a los establecimientos nacionales de emergencia del Ministerio de Salud. | UN | واستخدمت منظمة الصحة العالمية أموال الصندوق لتوفير مجموعات أدوات صحية لحالات الطوارئ وعقاقير منقذة للحياة للمخازن الوطنية للطوارئ التابعة لوزارة الصحة. |
| los fondos del CERF sufragaron una amplia variedad de actividades y programas tanto dentro del país como en los países vecinos. | UN | ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة. |
| En los países vecinos, los fondos del CERF ayudaron al ACNUR a ofrecer protección y alojamientos temporales de emergencia a 13.000 refugiados sirios en Turquía, 6.000 en Jordania y 25.000 en el Líbano. | UN | وفي البلدان المجاورة، ساعدت أموال الصندوق المفوضية في توفير مآوى للحماية المؤقتة والطارئة للاجئين سوريين بلغ عددهم 000 13 شخص في تركيا، و 000 6 شخص في الأردن، و 000 25 شخص في لبنان. |
| La secretaría del CERF está colaborando de forma bilateral con los organismos para garantizar que se disponga de más información cualitativa sobre los procedimientos de subsubvención, así como sobre las formas en las que los fondos del CERF encajan en sus arreglos de implementación más amplios. | UN | وتعمل أمانة الصندوق مع الوكالات على الصعيد الثنائي لتأمين مزيد من المعلومات الكيفية بشأن إجراءات تقديم منح فرعية، وبشأن طريقة استيعاب أموال الصندوق في ترتيباتها الأشمل للتنفيذ. |
| Esta reasignación de los fondos del CERF es competencia de los organismos receptores de las Naciones Unidas, y la secretaría del CERF no realiza supervisión directa alguna al respecto. | UN | وتخضع مسألة تقديم منح فرعية من أموال الصندوق لإشراف وكالات الأمم المتحدة المتلقية، ولا تقوم أمانة الصندوق بأي إشراف مباشر على ذلك. |
| Observando que muchas de las crisis humanitarias actuales son, en esencia, crisis de protección, el Grupo pidió a la secretaría que fundamentara cómo los fondos del CERF contribuían a las actividades de protección. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة العامة تفسير كيف تساعد أموال الصندوق أنشطة الحماية، مشيرا إلى أن العديد من الأزمات الإنسانية الحالية هي، في جوهرها، أزمات تستدعي توفير الحماية. |
| La OOPS utilizó los fondos del CERF para distribuir artículos alimentarios y no alimentarios a los refugiados palestinos en la República Árabe Siria. | UN | واستخدمت الأونروا أموال الصندوق لتوفير مساعدة بمواد غذائية وغير غذائية بالغة الأهمية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية. |
| Esta reasignación de los fondos del CERF es competencia de los organismos receptores de las Naciones Unidas, y la secretaría del CERF no realiza supervisión directa alguna al respecto. | UN | وتندرج مسألة تقديم منح من الباطن من أموال الصندوق ضمن صلاحيات وكالات الأمم المتحدة المتلقية، ولا تقوم أمانة الصندوق بأي إشراف مباشر على ذلك. |
| Gracias a los fondos del CERF, el UNICEF pudo ofrecer respuestas de emergencia en el ámbito de la nutrición a fin de mejorar la situación nutricional y reducir los riesgos de enfermedades conexas de niños menores de 5 años y de mujeres embarazadas y lactantes en las regiones afectadas. | UN | وتمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بفضل أموال الصندوق من تشغيل استجابات تغذوية للحالات الطارئة لتحسين حالة التغذية والحد من الأمراض المتصلة بها للأطفال دون سن الخامسة، والنساء الحوامل والمرضعات في المناطق المتضررة. |
| A los efectos de esa visibilidad y de la transparencia, y a fin de medir con mayor precisión los efectos y el valor añadido del Fondo sobre el terreno, se alentó a la secretaría a trabajar con los organismos para garantizar que los asociados en la ejecución fueran más conscientes de los casos en que los fondos del CERF financiaban sus actividades. | UN | ولغرض الوضوح والشفافية، ومن أجل قياس أثر الصندوق وإسهاماته في الميدان بدقة أكبر، جرى تشجيع الأمانة العامة على العمل مع الوكالات لضمان رفع مستوى الوعي بين الشركاء المنفذين عندما تمول أموال الصندوق أنشطتهم. |
| El ACNUR empleó los fondos del CERF en establecer un campo de refugiados para los refugiados sirios en Al Qaim con cabida para 1.200 familias con objeto de asegurar su protección y sus derechos básicos, además de facilitarles una vivienda adecuada, asistencia no alimentaria y servicios básicos. | UN | واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أموال الصندوق لإقامة مخيم للاجئين السوريين في منطقة القائم الحدودية لإيواء 200 1 أسرة ولكفالة حصول اللاجئين على الحماية والحقوق الأساسية والمأوى الكافي والمساعدة غير الغذائية والخدمات الأساسية. |
| El UNICEF utilizó los fondos del CERF para facilitar el retorno de unas 60.000 personas suministrándoles agua e instalando infraestructura de agua, saneamiento e higiene (WASH) en asentamientos de desplazados internos, así como promoviendo la higiene para prevenir los brotes de enfermedades transmitidas por el agua. | UN | واستخدمت اليونيسيف أموال الصندوق للمساعدة على عودة نحو 000 60 فرد بتوفير المياه وإقامة بنية تحتية للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في مستوطنات المشردين داخليا وتعزيز النظافة الصحية للوقاية من تفشي الأمراض التي تنقلها المياه. |
| La secretaría del CERF revisó el modelo y el apartado correspondiente a los informes narrativos anuales del coordinador residente y el coordinador humanitario sobre el uso de los fondos del CERF. | UN | 47 - قامت أمانة الصندوق بتنقيح نموذج وشكل التقارير السردية السنوية للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية بشأن استخدام أموال الصندوق. |
| Por su parte, la secretaría del CERF colaboró de forma bilateral con los organismos para obtener información más detallada sobre los procedimientos de reasignación de subvenciones, así como sobre el modo en que los fondos del CERF encajan en sus arreglos de ejecución generales. | UN | وبدلا من ذلك، عملت أمانة الصندوق مع الوكالات على الصعيد الثنائي لتأمين توافر مزيد من المعلومات النوعية بشأن إجراءات تقديم منح من الباطن، وبشأن طريقة استيعاب أموال الصندوق في ترتيباتها التنفيذية الأوسع نطاقا. |
| Gestión La Coordinadora del Socorro de Emergencia informó al Grupo Consultivo de que el CERF había asignado 186 millones de dólares a 21 países de enero a mediados de mayo de 2014 y proporcionó información actualizada sobre las medidas en curso para garantizar el uso estratégico de los fondos del CERF. | UN | 3 - أبلغت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ الفريق الاستشاري بأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ خصص 186 مليون دولار لـ 21 بلدا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أواسط أيار/مايو 2014، وقدمت معلومات مستكملة عن الجهود الجارية لكفالة استخدام أموال الصندوق استخداما استراتيجيا. |
| Hasta ahora, el PMA ha sido el destinatario principal de los fondos del CERF (en los párrafos 5 y 6 del presente informe se facilitan ulteriores detalles al respecto). | UN | وقد تلقى البرنامج أكبر قسط من أموال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ حتى اليوم (انظر الفقرتين 5 و 6 من هذا التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل). |
| El Grupo Consultivo reconoció los esfuerzos que estaba realizando el Comité Permanente entre Organismos para mejorar la rapidez de la entrega de los fondos del CERF a los asociados en la ejecución, y exhortó a la secretaría del CERF y, en particular, a los organismos, a seguir trabajando para acelerar esas entregas. | UN | 13 - وأقر الفريق الاستشاري بجهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية لزيادة السرعة التي يجري بها صرف أموال الصندوق إلى الشركاء المنفذين ودعا أمانة الصندوق، والوكالات، على وجه الخصوص، إلى مواصلة جهودها للتعجيل بصرف الأموال. |
| Gracias a los fondos del CERF, la FAO abasteció a las familias de pienso para mantener los rebaños de ganado que les quedaban a fin de obtener unos ingresos. | UN | وساعد التمويل المقدم من الصندوق منظمة الأغذية والزراعة في إمداد الأسر المعيشية بعلف الحيوانات حفاظا على ما تبقّى لديها من قطعان ماشية لإدرار دخل. |