| i) Los funcionarios recibirán una prestación por cada hijo a cargo, pero no se pagará la prestación respecto del primer hijo a cargo si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo, en cuyo caso ese funcionario tendrá derecho a que se aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3; | UN | ' ١` يحصل الموظف على بدل عن كل ولد معال، على ألا يدفع هذا البدل فيما يتعلق بالولد اﻷول المعال إذا لم يكن للموظف زوج معال، وفي هذه الحالة يحق للموظف أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي؛ |
| i) Los funcionarios recibirán una prestación por cada hijo a cargo, pero no se pagará la prestación respecto del primer hijo a cargo si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo, en cuyo caso ese funcionario tendrá derecho a que se aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3; | UN | ' ١` يحصل الموظف على بدل عن كل ولد معال، على ألا يدفع هذا البدل فيما يتعلق بالولد اﻷول المعال إذا لم يكن للموظف زوج معال، وفي هذه الحالة يحق للموظف أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي؛ |
| No obstante, si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo y tiene derecho a que se le aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3 respecto de un hijo incapacitado, la prestación será la misma que la correspondiente a un hijo a cargo prevista en el inciso i) supra; | UN | على أن الموظف إذا لم يكن له زوج معال وكان يحق له أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في ' ١` أعلاه؛ |
| Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían. | UN | وتوفر المنظمات الدولية الأخرى أيضا مجموعة من عناصر الأجر للموظفين المعيلين أعلـى منها بالنسبة لغير المعيلين. |
| En los planes de cobertura fuera de los Estados Unidos, las tasas varían entre el 1,57% y el 6,17% para los funcionarios sin personas a cargo y entre el 3,83% y el 8,59% para los funcionarios con familiares a cargo. | UN | أما بالنسبة للخطط التي توفر التغطية خارج الولايات المتحدة فتتراوح من 1.57 إلى 6.17 في المائة بالنسبة للتغطية الفردية ومن 3.83 إلى 8.59 في المائة بالنسبة للتغطية العائلية. |
| b) La escala de contribuciones del personal de los funcionarios con familiares a cargo que figura en la sección A del anexo IV del presente informe. | UN | )ب( جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين الذين يتقاضون أجورهم في فئة المعيل المبينة في الفرع ألف من المرفق الرابع لهذا التقرير. |
| C = Sueldo de los funcionarios con familiares a cargo, S = Sueldo de los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | م )معيل( = المرتب الساري علىالموظف الذي له زوج معال أو ولد معال. |
| Aunque los funcionarios con familiares a cargo ya obtienen una compensación por las personas a su cargo, no tienen subsidios por residir en una vivienda distinta, situación a la que se ven obligados cuando se los asigna a un lugar de destino no apto para familias y que inevitablemente origina gastos adicionales. | UN | ومع أن الموظفين الذين يتقاضون مرتبات بمعدل الموظف المعيل قد جرى تعويضهم بالفعل عن أفراد أسرة معالين، فإنهم لا يمنحون بدلا بسبب واقعة الإقامة في منـزل مستقل، حيث أنهم مضطرون لذلك حينما يعين الموظف في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر، ومن المحتم أن تنشأ عن هذا تكاليف إضافية. |
| i) Los funcionarios recibirán una prestación por cada hijo a cargo, pero no se pagará la prestación respecto del primer hijo a cargo si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo, en cuyo caso ese funcionario tendrá derecho a que se aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3; | UN | ' ١` يحصل الموظف على بدل عن كل ولد معال، على ألا يدفع هذا البدل فيما يتعلق بالولد اﻷول المعال إذا لم يكن للموظف زوج معال، وفي هذه الحالة يحق للموظف أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي؛ |
| No obstante, si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo y tiene derecho a que se le aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3 respecto de un hijo incapacitado, la prestación será la misma que la correspondiente a un hijo a cargo prevista en el inciso i) supra; | UN | على أن الموظف إذا لم يكن له زوج معال وكان يحق له أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في ' ١` أعلاه؛ |
| No obstante, si el funcionario/la funcionaria de que se trata no tiene cónyuge a cargo y tiene derecho a que se le aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3 respecto de un hijo incapacitado/una hija incapacitada, la prestación será la misma que la correspondiente a un hijo/una hija a cargo prevista en el inciso i) supra; | UN | على أن الموظف إذا لم يكن له زوج معال وكان يحق له أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في ' ١` أعلاه؛ |
| i) Los funcionarios recibirán una prestación por cada hijo a cargo, pero no se pagará la prestación respecto del primer hijo a cargo si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo, en cuyo caso ese funcionario tendrá derecho a que se aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3; | UN | ' ١ ' يحصل الموظف على بدل عن كل ولد معال، على ألا يدفع هذا البدل فيما يتعلق بالولد اﻷول المعال إذا لم يكن للموظف زوج معال. وفي هذه الحالة يحق للموظف أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبيﱠن في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي؛ |
| No obstante, si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo y tiene derecho a que se le aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el inciso i) del párrafo b) de la cláusula 3.3 respecto de un hijo incapacitado, la prestación será la misma que la correspondiente a un hijo a cargo prevista en el inciso i) supra; | UN | على أن الموظف إذا لم يكن له زوج معال وكان يحق له أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبيﱠن في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبيﱠن في ' ١ ' أعلاه؛ |
| i) Los funcionarios recibirán una prestación por cada hijo a cargo, pero no se pagará la prestación respecto del primer hijo a cargo si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo, en cuyo caso ese funcionario tendrá derecho a que se aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el apartado i) del párrafo b) de la cláusula 3.3; | UN | ' ١` يحصل الموظف على بدل عن كل ولد معال، على ألا يدفع هذا البدل فيما يتعلق بالولد اﻷول المعال إذا لم يكن للموظف زوج معال، وفي هذه الحالة يحق للموظف أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي؛ |
| No obstante, si el funcionario de que se trata no tiene cónyuge a cargo y tiene derecho a que se le aplique la escala de contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo prevista en el apartado i) del párrafo b) de la cláusula 3.3 respecto de un hijo con discapacidad, la prestación será la misma que la correspondiente a un hijo a cargo prevista en el apartado i) supra; | UN | على أن الموظف إن لم يكن له زوج معال ويستحق أن يطبق على مرتبه الاقتطاع اﻹلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية )ب( ' ١` من البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في ' ١` أعلاه؛ |
| El resultado de la distinción es que los funcionarios con familiares a cargo tienen sueldos netos más elevados para reflejar, entre otras cosas, el mayor gasto que suponen los familiares a cargo en comparación con los funcionarios que no los tienen. | UN | ويؤدي التمييز إلى ارتفاع المرتبات الصافية للموظفين المعيلين ليُظهر ذلك، في جملة أمور، التكاليف الإضافية المرتبطة بالمعالين الإضافيين بالمقارنة بالموظفين غير المعيلين. |
| A. Tasas de contribución de los funcionarios con familiares a cargo | UN | ألف - معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالنسبة للموظفين المعيلين: |
| En el caso del Plan de Seguro Médico autoadministrado de las Naciones Unidas para el personal de contratación local del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en lugares de destino designados fuera de la Sede, las tasas de aportación son del 1% de los sueldos para los funcionarios sin personas a cargo y del 2,25% para los funcionarios con familiares a cargo. | UN | وفي حالة خطة التأمين الصحي التي تُدار ذاتيا من جانب الأمم المتحدة بالنسبة للموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مراكز عمل معينة خارج المقر، يبلغ معدل الاشتراكات 1 في المائة من المرتبات بالنسبة للتغطية الفردية و 2.25 في المائة بالنسبة للتغطية العائلية. |
| Las aportaciones del personal en activo se determinan sobre la base de los coeficientes aplicados a los sueldos netos, que en los planes basados en los Estados Unidos oscilan entre el 2,58% y el 4,16% para los funcionarios sin personas a cargo y entre el 5,82% y el 8,10% para los funcionarios con familiares a cargo. | UN | 12 - وتقرر اشتراكات الموظفين العاملين بالاستناد إلى المعدلات المطبقة لصافي مرتباتهم وتتراوح بالنسبة للخطط العاملة في الولايات المتحدة من 2.58 إلى 4.16 في المائة بالنسبة للتغطية الفردية ومن 5.82 إلى 8.10 في المائة بالنسبة للتغطية العائلية. |
| La Comisión señaló que el proceso para determinar los sueldos básicos netos revisados de los funcionarios con familiares a cargo y los sueldos brutos revisados con ocasión de la incorporación de una parte del ajuste por lugar de destino en los sueldos básicos “sin pérdidas ni ganancias” era relativamente sencillo. | UN | ١٧ - لاحظت اللجنة أن عملية تحديد صافي المرتبات اﻷساسية المنقحة للموظفين الذين يتقاضون أجورهم من فئة المعيل والمرتبات اﻹجمالية المنقحة بمناسبة إدماج جزء من تسوية مقر العمل في المرتبات اﻷساسية على أساس " انتفاء الخسارة أو المكسب " تمثل عملية بسيطة نسبيا. |
| Se recordó que, en 1977, al introducirse el criterio de diferenciación de los sueldos para tener en cuenta a los familiares primarios a cargo, se habían establecido ciertas relaciones entre los sueldos básicos netos de los funcionarios con familiares a cargo y los de los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | ٢٧ - وأشير إلى أنه أقيمت علاقات معينة بين صافي المرتبات اﻷساسية من فئة المعيل وفئة غير المعيل عند اﻷخذ بالنهج المتغاير ﻷول مرة عام ١٩٧٧ إزاء المرتبات ليحسب حساب المعالين من الدرجة اﻷولى. |
| P - 1 Bruto C = Sueldo de los funcionarios con familiares a cargo. | UN | م (معيل) = المرتب الساري على الموظف الذي له زوج معال أو ولد معال. |
| Opción 5. Esta opción requiere cálculos distintos para los funcionarios sin familiares a cargo y los funcionarios con familiares a cargo. | UN | 7 - الخيار 5 - ينطوي هذا الخيار على أساليب حسابية منفصلة لكل من الموظفين الذين يتقاضون مرتبات بمعدل الموظف غير المعيل والذين يتقاضون مرتبات بمعدل الموظف المعيل. |
| La prestación para los funcionarios sin familiares a cargo equivale a un 75% de la tasa aplicable para los funcionarios con familiares a cargo. | UN | أما بدل الموظفين غير المعيلين فهو ٧٥ في المائة من معدل اﻹعالة. |