"los gastos del personal militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الأفراد العسكريين
        
    • التقديرية للأفراد العسكريين
        
    • تكلفة اﻷفراد العسكريين
        
    • بتكاليف الأفراد العسكريين
        
    • تكاليف الموظفين العسكريين
        
    • تكاليف الأفراد المدنيين
        
    La disminución propuesta comprende una disminución del 2% en los gastos del personal militar, una disminución del 4% en los gastos del personal civil, una disminución del 11% en los gastos operacionales y una disminución del 3% en las contribuciones del personal. UN ويمثل الانخفاض المقترح نقصانا بنسبة اثنين في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين وأربعة في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين و 11 في المائة في الاحتياجات التشغيلية وثلاثة في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    La estimación de los gastos del personal militar refleja una disminución de 35.200 dólares, en comparación con la consignación de 18.781.500 dólares para el período 1999/2000. UN 13 - وتمت الإشارة إلى انخفاض قدره 200 35 دولار في تكاليف الأفراد العسكريين بالمقارنة إلى الاعتماد البالغ 500 781 18 دولار في الفترة 1999-2000.
    La disminución general prevista se deberá a que los gastos del personal militar descenderán el 7,3%; los gastos del personal civil, un 21,4%; los gastos operacionales, un 7,9% y las contribuciones del personal, un 13,7%. UN وتبلغ نسبة الانخفاض العام المقترح نقصانا بمقدار 7.3 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين و 21.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، و 7.9 في المائة من التكاليف التشغيلية و 13.7 في المائة من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    16. Se estima que los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal militar en el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 ascienden a 65.011.000 dólares, lo que supone un aumento de 2.927.700 dólares (4,7%) respecto de la suma asignada para 2007/2008. UN 16 - تصل الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 إلى ما قيمته 000 011 65 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 700 927 2 دولار، أو 4.7 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص لفترة 2007-2008.
    Este fondo fiduciario se estableció de conformidad con la resolución 1123 (1997) del Consejo de Seguridad, de 31 de julio de 1997, para sufragar los gastos del personal militar adicional proporcionado para complementar el personal militar autorizado por el Consejo para la UNTMIH. UN ٦١ - أنشئ هذا الصندوق الاستئماني عملا بقرار مجلس اﻷمن ٣٢١١ )٧٩٩١( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ لتغطية تكلفة اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المقدمين لتكملة ملاك اﻷفراد العسكريين الذي أذن به المجلس لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    Observando que los gastos correspondientes al personal militar han disminuido, en tanto que los gastos del personal militar permanecen estables, señala que si bien es innegable que el personal civil cumple un papel más amplio en las misiones de mantenimiento de la paz, hay que estudiar con más detenimiento el componente civil del mantenimiento de la paz. UN وإذ لاحظت أن تكاليف الأفراد العسكريين في انخفاض في حين تظل تكاليف الأفراد المدنيين ثابتة، قالت إن الموظفين المدنيين في حين يضطلعون بدور أكبر لا يمكن إنكاره في بعثات حفظ السلام، فإن التمحيص الدقيق للعنصر المدني في حفظ السلام أمر مطلوب.
    El aumento propuesto refleja un incremento del 2,3% de los gastos del personal militar, un aumento del 12,2% de los gastos del personal civil, un aumento del 36% de los gastos operacionales, un aumento del 21,4% de los gastos por concepto de contribuciones del personal, y un aumento del 2,5% de los gastos por concepto de programas de capacitación. UN ويعكس الانخفاض المقترح زيادة في تكاليف الأفراد العسكريين قدرها 2.3 في المائة وزيادة في تكاليف الأفراد المدنيين قدرها 12.2 في المائة، وزيادة في تكاليف التشغيل قدرها 36 في المائة، وزيادة في تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين قدرها 21.4 في المائة وزيادة قدرها 2.5 في المائة في الاعتماد المرصود لبرامج التدريب.
    La disminución propuesta refleja un aumento del 4,2% de los gastos del personal militar y del 1,0% de los gastos de personal civil, una disminución del 13,2% de los gastos operacionales, un aumento del 0,8% de los gastos por concepto de contribuciones del personal y un aumento del 188,5% para programas de capacitación. UN ويعكس الانخفاض المقترح زيادة في تكاليف الأفراد العسكريين قدرها 4.2 في المائة وزيادة في تكاليف الأفراد المدنيين قدرها 1.0 في المائة، وانخفاضا في تكاليف التشغيل قدره 13.2 في المائة، وزيادة في تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين قدرها 0.8 في المائة وزيادة قدرها 188.5 في المائة في الاعتماد المرصود لبرامج التدريب.
    a En comparación con la información suministrada en el anexo I de las estimaciones de los gastos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, se redesplegó la suma de 135.200 dólares correspondiente a suministros y servicios a los gastos del personal militar (67.200 dólares) y a los gastos de personal civil (68.000 dólares). UN (أ) بالمقارنة مع المعلومات المقدمة في المرفق الأول لتقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، نقل مبلغ 200 135 دولار من بند اللوازم والخدمات إلى تكاليف الأفراد العسكريين (200 67 دولار) وتكاليف الأفراد المدنيين (000 68 دولار).
    Se estima que los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal militar y de policía en el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 ascienden a 64.054.900 dólares, lo que supone un aumento de 6.367.900 dólares (11%) respecto de la suma asignada para 2008/2009. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يونيه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 900 054 64 دولار، أي بزيادة قدرها 900 367 6 دولار، أو 11 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2008/2009.
    11. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1063 (1996) del Consejo de Seguridad, de 28 de junio de 1996, el Secretario General estableció un fondo fiduciario para recibir contribuciones de los Estados Miembros con el fin de sufragar los gastos del personal militar adicional proporcionado con carácter de contribución voluntaria para complementar el personal militar autorizado por el Consejo para la UNSMIH. UN ١١- عملا بالفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٦٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أنشأ اﻷمين العام هذا الصندوق الاستئماني لتلقي تبرعات من الدول اﻷعضاء لتغطية تكلفة اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المقدمين للبعثة على سبيل التبرع باﻷفراد العسكريين الذين أذن بهم المجلس للبعثة.
    Del presupuesto total, alrededor del 57% de los recursos se destinan a cubrir los gastos del personal militar. UN ويتصل حوالي 57 في المائة من الموارد من مجموع الميزانية، بتكاليف الأفراد العسكريين.
    Los gastos operacionales representaban el 50% del presupuesto y los gastos del personal militar el 32%. UN وتمثل تكاليف التشغيل 50 في المائة من الميزانية، وتشكل تكاليف الموظفين العسكريين 32 في المائة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more