| 5. Toma nota del saldo de 17.973.900 dólares restante de la consignación correspondiente a esas misiones para el bienio 2008-2009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 تحت بند المبالغ المعتمدة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في 2008؛ |
| El mayor costo de los viajes se basa en los gastos efectivos realizados en 2008/09. | UN | ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009. |
| El mayor costo de los viajes se basa en los gastos efectivos realizados en 2008/09. | UN | ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009. |
| Los viajes para la rotación del personal del contingente militar, que se realizarán en grupo, se han calculado a un costo medio de 840 dólares por persona por viaje de ida y vuelta, sobre la base de los gastos efectivos realizados recientemente. | UN | ٥ - حسبت تكاليف سفر أفراد الوحدات العسكرية ﻷغراض التناوب، بترتيبات سفر جماعي على أساس تكلفة متوسطة قدرها ٨٤٠ دولار للشخص لكل رحلة ذهاب وإياب، استنادا إلى النفقات الفعلية المسجلة مؤخرا. |
| La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento del costo medio de los viajes del personal de policía de las Naciones Unidas basado en los gastos efectivos realizados durante el período 2006/2007. | UN | 53 - يعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف سفر أفراد شرطة الأمم المتحدة استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في الفترة 2006/2007. |
| En su segundo período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación contó con información preliminar sobre los gastos efectivos realizados hasta fines de abril de 2011, durante el primer año de funcionamiento del Mecanismo de examen y con indicaciones de los costos estimados para el bienio 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). | UN | وزُوِّد فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية، بمعلومات أولية عن النفقات الفعلية المُتكبَّدة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عن السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض والدلائل المتعلقة بالتكاليف المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). |
| los gastos efectivos realizados en la partida de gastos comunes de personal fueron inferiores a las tasas estándar aplicadas en la estimación de gastos, lo que dio por resultado economías de 3.043.500 dólares. | UN | ١٢ - وكانت النفقات الفعلية المتكبدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين أقل مستوى من المعدلات القياسية المطبقة في تقدير التكلفة، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٥٠٠ ٠٤٣ ٣ دولار. |
| d) Que la Asamblea General tome nota del saldo de 24.615.300 dólares de la suma consignada para estas misiones para el bienio 2008-2009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | (د) أن تحيط الجمعية العامة علما برصيد قدره 300 615 24 دولار في إطار الاعتماد المخصص لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 بناء على النفقات الفعلية المتكبدة في 2008؛ |
| 5. Toma nota del saldo de 17.973.900 dólares restante de la consignación correspondiente a esas misiones para el bienio 20082009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 دولار من المبالغ المخصصة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 والمعتمدة على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛ |
| 5. Toma nota del saldo de 17.973.900 dólares restante de la consignación correspondiente a esas misiones para el bienio 20082009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 دولار من المبالغ المخصصة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 والمعتمدة على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛ |
| b) Tome nota del saldo de 24.615.300 dólares de la suma consignada para estas misiones para el bienio 2008-2009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | (ب) الإحاطة علما بوجود رصيد قدره 300 615 24 دولار في إطار الاعتماد المخصص لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛ |
| b) Tome nota del saldo de 6.641.400 dólares de la suma consignada para la UNPOS para el bienio 2008-2009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; | UN | (ب) تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار تحت الاعتمادات المخصصة للمكتب السياسي للفترة 2008-2009، على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛ |
| A fines de febrero de 2013, a través de otras cuatro asignaciones, se facilitó la suma de 55 millones de dólares (o casi 15 semanas de gastos), que superaba los gastos efectivos realizados en 2012. | UN | وبحلول نهاية شباط/فبراير 2013، أتيحت، من خلال أربعة اعتمادات إضافية، مخصصات قدرها 55 مليون دولار (أي ما يعادل نفقات 15 أسبوعا تقريبا)، وهو ما تجاوز النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2012. |
| La tasa de gastos comunes de personal se ha estimado en el 49,3% de los sueldos netos, sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2012/13 y los seis primeros meses de 2013/14, en comparación con el 50% para 2013/14 (ibid., párr. 21). | UN | 30 - جرى تقدير معدل التكاليف العامة للموظفين بنسبة 49.3 في المائة من صافي المرتبات، على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2012/2013 والأشهر الستة الأولى من الفترة 2013/2014، مقابل نسبة 50 في المائة للفترة 2013/2014 (المرجع نفسه، الفقرة 21). |
| Los viajes del personal civil de contratación internacional a la zona de la misión se han calculado a un costo medio de 5.800 dólares por persona por viaje de ida y vuelta (3.500 dólares de tarifa aérea básica y 2.300 dólares por 100 kilogramos de equipaje no acompañado), sobre la base de los gastos efectivos realizados recientemente. | UN | ٦ - حسبت تكاليف سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى منطقة البعثة على أساس تكلفة متوسطة قدرها ٨٠٠ ٥ دولار لكل شخص رحلة ذهاب وإياب )اﻷجرة اﻷساسية للسفر جوا ٥٠٠ ٣ دولار و ١٠٠ كيلو غرام من اﻷمتعة غير المصحوبة )٣٠٠ ٢ دولار( استنادا إلى النفقات الفعلية المسجلة مؤخرا. |
| Del total de la consignación de 308.096.900 dólares en cifras brutas (301.964.900 dólares en cifras netas), los gastos efectivos realizados ascendieron a 302.328.300 dólares en cifras brutas (297.761.200 dólares en cifras netas). | UN | وفــي مقابــل اعتماد إجماليه ٩٠٠ ٩٦٠ ٣٠٨ دولار )صافيه ٩٠٠ ٩٦٤ ٣٠١ دولار(، بلغت النفقات الفعلية المسجلة ٣٠٠ ٣٢٨ ٣٠٢ دولار بشكل إجمالي )٢٠٠ ٧٦١ ٢٩٧ دولار بشكل صاف(. |
| El aumento en las necesidades de recursos para 2010 respecto de 2009 obedece principalmente al aumento del costo de las evacuaciones por motivos médicos y de las repatriaciones sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2009. | UN | 107 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 مقارنة بعام 2009 أساسا إلى زيادة تكاليف حالات الإجلاء الطبي/الإعادة إلى الوطن استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في عام 2009. |
| International Contractors-Egypt no presentó ninguna documentación de terceros en la que se expusiese la situación del proyecto o se fundamentasen los gastos efectivos realizados. | UN | ولم تقدم شركة المقاولين الدولية - مصر أي وثائق من طرف ثالث بشأن مركز المشروع أو أي وثائق تدعم التكاليف الفعلية المتكبدة . |
| En su segundo período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación contó con información preliminar sobre los gastos efectivos realizados hasta fines de abril de 2011, durante el primer año de funcionamiento del Mecanismo de examen y con indicaciones de los costos estimados para el bienio 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). | UN | وزُوِّد فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية، بمعلومات أولية عن النفقات الفعلية المُتكبَّدة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عن السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض والمؤشّرات المتعلقة بالتكاليف المقدَّرة لفترة السنتين 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/ 2011/CRP.1). |
| 4. Los gastos de viaje de los observadores militares y los policías civiles a la zona de la misión se han calculado a un promedio de 2.660 dólares por persona por viaje de ida y vuelta, tomando como base los gastos efectivos realizados recientemente. | UN | ٤ - حسبت تكاليف سفر المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الى منطقة البعثة في المتوسط بما مقداره ٦٦٠ ٢ دولارا للشخص لكل رحلة ذهابا وإيابا استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة. |
| Respecto de las operaciones en el mar, se deben especificar los gastos efectivos realizados en relación con el uso del buque. | UN | وبالنسبة للعمليات المنفّذة في عرض البحر، يجب أن تحدد النفقات الفعلية التي صُرفت على استخدام السفينة. |
| Las variaciones tienen en cuenta la experiencia de los gastos efectivos realizados en relación con puestos en 2012 y las tasas de inflación y los tipos de cambio proyectados actualizados. | UN | ويُراعى في التباينات التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف عام 2012، والمعدلات المتوقعة المستكملة. |