| los gobiernos a todos los niveles han establecido y mejorado los mecanismos de cooperación intersectorial de desarrollo infantil. | UN | ووضعت الحكومات على جميع المستويات وحسنت آليات للتعاون بين القطاعات معنية بنماء الأطفال. |
| Se insta a los gobiernos, a todos los niveles, a que proporcionen un ambiente propicio para el suministro por todos los conductos posibles, en el sector público y en el privado, de servicios e información de buena calidad en materia de planificación de la familia y de salud reproductiva. | UN | كما أن الحكومات على جميع المستويات مطالبة بأن توفر مناخا مواتيا للمعلومات والخدمات ذات النوعية العالية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية، في القطاعين العام والخاص، من خلال كل القنوات الممكنة. |
| Se insta a los gobiernos, a todos los niveles, a que proporcionen un ambiente propicio para el suministro por todos los conductos posibles, en el sector público y en el privado, de servicios e información de buena calidad en materia de planificación de la familia y de salud reproductiva. | UN | كما أن الحكومات على جميع المستويات مطالبة بأن توفر مناخا مواتيا للمعلومات والخدمات ذات النوعية العالية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية، في القطاعين العام والخاص، من خلال كل القنوات الممكنة. |
| ii) Hace un llamamiento a los gobiernos a todos los niveles, los medios de difusión y las empresas de publicidad para que emprendan campañas de información a fin de comunicar al público los mensajes fundamentales del desarrollo sostenible; | UN | ' ٢ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات ووسائط اﻹعلام ووكالات الدعاية إلى تنفيذ حملات إعلامية لتوصيل الرسائل الرئيسية للجمهور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛ |
| Se ha iniciado ya el proceso, quizás demasiado largo, de formación de los gobiernos a todos los niveles. | UN | 44 - وبدأت الآن عملية تكوين الحكومة على كل صعيد - ولربما ستستغرق بعض الوقت. |
| Es necesario crear nuevas asociaciones entre los gobiernos a todos los niveles y entre todas las partes interesadas, incluidos los agricultores, científicos, maestros, jóvenes y organizaciones no gubernamentales, para combatir la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وتدعو الحاجة إلى قيام شراكات جديدة بين الحكومات على جميع المستويات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم الفلاحون والعلماء والمدرسون والشباب والمنظمات غير الحكومية، تستهدف مكافحة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر. |
| los gobiernos a todos los niveles han incorporado el desarrollo de la mujer en su labor de planificación, se refuerzan los reglamentos pertinentes y se empiezan a tener en cuenta la reunión y vigilancia de datos en los indicadores relacionados con el género. | UN | وقد عملت الحكومات على جميع المستويات على دمج النهوض بالمرأة ضمن عمليات تخطيطها. ويتم تعزيز الأنظمة ذات الصلة مع جمع البيانات وبداية الرصد الذي يراعي المؤشرات المتصلة بنوع الجنس. |
| Asistencia a las redes municipales para prestar apoyo a los gobiernos a todos los niveles con el fin de abordar las cuestiones ambientales a nivel nacional y mundial, como el cambio climático, la diversidad biológica, los ecosistemas, la contaminación de las costas y la energía | UN | تقديم المساعدة إلى شبكات المدن لدعم الحكومات على جميع المستويات لمعالجة المسائل البيئية الوطنية والعالمية، من قبيل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية وتلوث السواحل والطاقة |
| Se requería el apoyo de los gobiernos, a todos los niveles, para encontrar respuestas adecuadas que garantizasen la seguridad alimentaria y nutricional de los pobres urbanos | UN | وأضاف أن الدعم من جانب الحكومات على جميع المستويات ضروري لوضع الاستجابات المناسبة التي تكفل الأمن الغذائي والأمن التغذوي لفقراء المدن. |
| En primer lugar, se ha fortalecido el papel de los gobiernos a todos los niveles en la prevención del abandono escolar y se ha implantado un sistema de rendición de cuentas para controlarlo. | UN | فقد جرى أولا، زيادة دور الحكومات على جميع المستويات في منع حدوث هذا التسرب، وإقران ذلك بنظام للمُساءَلة عن جهود مكافحة عمليات التسرب. |
| Fusionar la alimentación con la agricultura hacía posible aplicar un enfoque del ciclo de vida que permitiese encarar retos importantes y los gobiernos a todos los niveles deberían colaborar con los agricultores a niveles local y regional en la elaboración de políticas e iniciativas de adquisición pública sostenible dirigidas a crear sistemas alimentarios y agrícolas sostenibles. | UN | وأضاف أن الجمع بين الأغذية والزراعة يتيح المجال لنهج دورة الحياة للتصدّي للتحديات الهامة، وينبغي أن تشترك الحكومات على جميع المستويات مع المزارعين على المستويين المحلي والإقليمي في وضع سياسات مستدامة وعامة للمشتريات ومبادرات لإنشاء نُظم مستدامة للأغذية والزراعة. |
| c) Promover y fortalecer la asociación con los gobiernos a todos los niveles, así como con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los organismos externos de apoyo y otros, procurando la cooperación y complementariedad; | UN | )ج( تشجيع وتعزيز الشراكات التي يتم تكوينها وتعزيزها مع الحكومات على جميع المستويات ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووكالات الدعم الخارجي وغيرها، بما يكفل التعاون والتكامل؛ |
| Las actividades del HRI se dirigen a los gobiernos a todos los niveles (federal, regional y municipal), los organismos intergubernamentales, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وتستهدف أنشطة شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان الحكومات على جميع المستويات (على المستوى الفدرالي أو الإقليمي أو على مستوى البلديات) والوكالات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| Creación de capacidades en los gobiernos a todos los niveles, en las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil y en entidades del sector privado para garantizar una mejor respuesta a las necesidades y problemas de las personas jóvenes; | UN | (ب) بناء قدرات الحكومات على جميع المستويات وقدرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع الخاص بغية تلبية احتياجات الشباب على نحو أفضل؛ |
| i) Insta a los gobiernos a todos los niveles a que, con la asistencia y la participación, según proceda, de las organizaciones internacionales, la comunidad científica y docente, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, elaboren políticas y estrategias para reorientar la educación hacia el desarrollo sostenible, incluidas las funciones y responsabilidades de los agentes en los planos local, nacional y regional; | UN | ' ١ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات إلى أن تقوم بمساعدة ومشاركة المنظمات الدولية واﻷوساط التعليمية والعلمية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، حسب الاقتضاء، بوضع سياسات واستراتيجيات ﻹعادة توجيه التعليم نحو التنمية المستدامة، بما في ذلك تحديد أدوار ومسؤوليات العناصر الفاعلة على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي؛ |
| c) Trabajar con los gobiernos a todos los niveles para elaborar una variedad de directrices de planificación bien fundada y eficaz, códigos de buenas prácticas, marcos reglamentarios y disposiciones normativas encaminadas a establecer un turismo sostenible; | UN | )ج( العمل جنبا إلى جنب مع الحكومات على جميع المستويات لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المفيدة والفعالة في مجال التخطيط، ومدونات للممارسة الحسنة، وأطر تنظيمية وأحكام تتعلق بالسياسات بهدف تحقيق السياحة المستدامة؛ |
| g) Identificar, documentar, analizar, poner a prueba y difundir buenas prácticas en materia de mitigación de la pobreza en la región y fomentar la capacidad de los gobiernos a todos los niveles y de sus asociados de la sociedad civil para adaptar y aplicar las enseñanzas aprendidas; | UN | (ز) تحديد الممارسات الصالحة للحد من الفقر في المنطقة، وتوثيقها وتحليلها واختبارها ونشرها، وبناء قدرة الحكومات على جميع المستويات وقدرة شركائها في المجتمع المدني على التكيف مع الدروس المستفادة وتطبيقها؛ |
| 7. Alienta a los gobiernos a todos los niveles y a todos los interesados pertinentes, incluido el sector privado, a que promuevan la participación y el acceso de las personas, en particular los pobres, a políticas, programas y proyectos relacionados con los servicios básicos, incluida la vivienda, con el fin de atender las necesidades de la población rural y urbana; | UN | 7 - يشجع الحكومات على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص، على إتاحة إمكانية مشاركة الناس، وبخاصة الفقراء، في وضع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالخدمات الأساسية، بما فيها الإسكان، وكفالة استفادتهم من تلك السياسات والبرامج والمشاريع بغرض تلبية احتياجات سكان المناطق الريفية والحضرية؛ |
| 7. Alienta a los gobiernos a todos los niveles y a todos los interesados pertinentes, incluido el sector privado, a que promuevan la participación y el acceso de las personas, en particular los pobres, a políticas, programas y proyectos relacionados con los servicios básicos, incluida la vivienda, con el fin de atender las necesidades de la población rural y urbana; | UN | 7 - يشجع الحكومات على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص، على إتاحة إمكانية مشاركة الناس، وبخاصة الفقراء، في وضع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالخدمات الأساسية، بما فيها الإسكان، وكفالة استفادتهم من تلك السياسات والبرامج والمشاريع بغرض تلبية احتياجات سكان المناطق الريفية والحضرية؛ |