"los gobiernos provinciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومات المقاطعات
        
    • الحكومات الإقليمية
        
    • لحكومات المقاطعات
        
    • حكومات الأقاليم
        
    • الحكومات اﻻقليمية
        
    • للحكومات اﻹقليمية
        
    • والحكومات الإقليمية
        
    • حكومات المحافظات
        
    La oradora pregunta si se ha considerado la posibilidad de volver a imponer las normas nacionales a los gobiernos provinciales. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي فكرة قد قُدمت بشأن إعادة فرض معايير وطنية على حكومات المقاطعات.
    El próximo paso supone hacer extensivo el proceso a los gobiernos provinciales. UN وتتمثل الخطوة التالية في توسيع نطاق العملية لتشمل حكومات المقاطعات.
    Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. UN وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة.
    los gobiernos provinciales han ido ampliando la iniciativa industria por industria. UN وقامت الحكومات الإقليمية بتمديد هذه المبادرة في كل صناعة على حدة.
    Por medio de este Programa de costos compartidos, los gobiernos provinciales y territoriales pueden designar proyectos prioritarios que serán ejecutados por organizaciones de base comunitaria. UN ويمكن لحكومات المقاطعات والأقاليم، من خلال هذه المبادرة، تحديد المشاريع ذات الأولوية التي تقدمها المنظمات المجتمعية.
    los gobiernos provinciales sudafricanos, que se encargan del desarrollo rural, han comenzado a formular políticas de desarrollo rural integrado. UN وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة.
    El Gobierno federal y cada uno de los gobiernos provinciales estaban obligados a cumplir la Carta. UN والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق.
    El Gobierno federal y cada uno de los gobiernos provinciales estaban obligados a cumplir la Carta. UN والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق.
    Se han formado equipos de gestión para promover el adelanto de la mujer en 27 provincias, y estas secretarías permanentes están presididas por los gobiernos provinciales. UN وقد أنشئت فرق إدارية للنهوض بالمرأة، على صعيد المقاطعات، في ٢٧ مقاطعة، ويرأس هذه اﻷمانات الدائمة حكومات المقاطعات.
    El Gobierno federal desembolsó 42,6 millones de dólares y los gobiernos provinciales 18,3 millones de dólares. UN وبلغت التكلفة التي تحملتها الحكومة الاتحادية ٦,٢٤ مليون دولار والتكلفة التي تحملتها حكومات المقاطعات ١٨,٣ مليون دولار.
    los gobiernos provinciales o locales son los órganos principales de las ciudades y distritos y su labor corresponde a la gestión macroeconómica. UN وتشكل حكومات المقاطعات والحكومات المحلية الأجهزة القيادية في المدن والمقاطعات وهي في مصاف الجهات الإدارية الكلية.
    Según los planes de reforma, los gobiernos provinciales también reducirán su personal en un 50%. UN ووفقا لخطط الإصلاح ستخفض حكومات المقاطعات أيضا عدد موظفيها بنسبة تبلغ زهاء 50 في المائة.
    Como consecuencia de ello, en muchos lugares del país la relación entre los gobiernos provinciales y el central es distante y desestructurada. UN 4 - ومن ثم، فإن العلاقة بين حكومات المقاطعات والحكومة المركزية كانت ضعيفة وغير منظمة بالعديد من أنحاء البلد.
    Además, los gobiernos provinciales deben tomar la iniciativa en las actividades de reasentamiento. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم حكومات المقاطعات بدور رائد في إعادة التوطين.
    En la Parte III se exponen las medidas adoptadas por los gobiernos provinciales, preparadas por estos gobiernos. UN ويضم الجزء الثالث استعراضا أعدته حكومات المقاطعات للتدابير التي اتخذتها في هذا المضمار.
    En dicho marco federativo la responsabilidad por el mantenimiento de la ley y el orden corresponde a los gobiernos provinciales. UN وفي إطار تشكيلته الاتحادية تقع مسؤولية صون القانون والنظام على عاتق حكومات المقاطعات.
    En este marco federal la función del mantenimiento del orden público corresponde a los gobiernos provinciales. UN وفي إطار تشكيله كاتحاد تقع مسؤولية صون القانون والنظام على عاتق حكومات المقاطعات.
    El informe contiene ejemplos de actividades de los gobiernos provinciales con el fin de promover la Convención. UN والتقرير يتضمن أمثلة لأنشطة الحكومات الإقليمية التي تستهدف تعزيز الاتفاقية.
    Trabaja con comunidades en actividades de distribución de subvenciones y creación de capacidad, junto con los gobiernos provinciales y federal. UN ويعمل البرنامج مع المجتمعات المحلية لتوزيع المنح وبناء القدرات بالاشتراك مع الحكومات الإقليمية والحكومة الاتحادية.
    La educación pública está regida por la Constitución, la legislación nacional y provincial, los decretos emitidos por los gobiernos ejecutivo y provinciales y las decisiones nacionales y ministeriales de los gobiernos provinciales. UN والتعليم محكوم بالدستور والقوانين الوطنية وقوانين المقاطعات، والمراسيم التي تصدرها السلطة التنفيذية وحكومات المقاطعات والقرارات الوطنية والقرارات الوزارية لحكومات المقاطعات.
    En el proceso de la reforma organizativa, el Gobierno central ha tomado la iniciativa, seguido por los gobiernos provinciales y los de rango inferior. UN وفي سياق الإصلاح التنظيمي، اضطلعت الحكومة المركزية بدور الريادة، وتبعتها حكومات الأقاليم وحكومات التقسيمات الأصغر.
    En circunstancias normales, los gobiernos provinciales adoptarían decisiones por mayoría simple, pero la aprobación de las constituciones provinciales y la determinación de los límites de las opstinas se decidiría por consenso. UN وتتخذ عادة قرارات الحكومات اﻹقليمية باﻷغلبية البسيطة، عدا قرار اعتماد دستور اﻹقليم وتعيين حدود اﻷقاليم الذي يتخذ بتوافق اﻵراء.
    Se introdujeron asimismo medidas tendentes a corregir el funcionamiento del sistema de pensiones de la seguridad social y los desequilibrios financieros de los gobiernos provinciales. UN وتناولت تدابير أخرى عمليات نظام المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والاختلالات المالية للحكومات اﻹقليمية.
    Ello favorecerá la coordinación entre los ministerios competentes y los gobiernos provinciales. UN وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية.
    China ha seguido aumentando el apoyo financiero a la asistencia letrada, a cuyo fin el Gobierno Central y la mayoría de los gobiernos provinciales han asignado fondos. UN 63- وتواصل الصين زيادة الدعم المالي للمعونة القانونية التي خصصت لها الحكومة المركزية ومعظم حكومات المحافظات اعتمادات في ميزانياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more