| La oradora pregunta si se ha considerado la posibilidad de volver a imponer las normas nacionales a los gobiernos provinciales. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك أي فكرة قد قُدمت بشأن إعادة فرض معايير وطنية على حكومات المقاطعات. |
| El próximo paso supone hacer extensivo el proceso a los gobiernos provinciales. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في توسيع نطاق العملية لتشمل حكومات المقاطعات. |
| Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
| los gobiernos provinciales han ido ampliando la iniciativa industria por industria. | UN | وقامت الحكومات الإقليمية بتمديد هذه المبادرة في كل صناعة على حدة. |
| Por medio de este Programa de costos compartidos, los gobiernos provinciales y territoriales pueden designar proyectos prioritarios que serán ejecutados por organizaciones de base comunitaria. | UN | ويمكن لحكومات المقاطعات والأقاليم، من خلال هذه المبادرة، تحديد المشاريع ذات الأولوية التي تقدمها المنظمات المجتمعية. |
| los gobiernos provinciales sudafricanos, que se encargan del desarrollo rural, han comenzado a formular políticas de desarrollo rural integrado. | UN | وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة. |
| El Gobierno federal y cada uno de los gobiernos provinciales estaban obligados a cumplir la Carta. | UN | والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. |
| El Gobierno federal y cada uno de los gobiernos provinciales estaban obligados a cumplir la Carta. | UN | والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. |
| Se han formado equipos de gestión para promover el adelanto de la mujer en 27 provincias, y estas secretarías permanentes están presididas por los gobiernos provinciales. | UN | وقد أنشئت فرق إدارية للنهوض بالمرأة، على صعيد المقاطعات، في ٢٧ مقاطعة، ويرأس هذه اﻷمانات الدائمة حكومات المقاطعات. |
| El Gobierno federal desembolsó 42,6 millones de dólares y los gobiernos provinciales 18,3 millones de dólares. | UN | وبلغت التكلفة التي تحملتها الحكومة الاتحادية ٦,٢٤ مليون دولار والتكلفة التي تحملتها حكومات المقاطعات ١٨,٣ مليون دولار. |
| los gobiernos provinciales o locales son los órganos principales de las ciudades y distritos y su labor corresponde a la gestión macroeconómica. | UN | وتشكل حكومات المقاطعات والحكومات المحلية الأجهزة القيادية في المدن والمقاطعات وهي في مصاف الجهات الإدارية الكلية. |
| Según los planes de reforma, los gobiernos provinciales también reducirán su personal en un 50%. | UN | ووفقا لخطط الإصلاح ستخفض حكومات المقاطعات أيضا عدد موظفيها بنسبة تبلغ زهاء 50 في المائة. |
| Como consecuencia de ello, en muchos lugares del país la relación entre los gobiernos provinciales y el central es distante y desestructurada. | UN | 4 - ومن ثم، فإن العلاقة بين حكومات المقاطعات والحكومة المركزية كانت ضعيفة وغير منظمة بالعديد من أنحاء البلد. |
| Además, los gobiernos provinciales deben tomar la iniciativa en las actividades de reasentamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم حكومات المقاطعات بدور رائد في إعادة التوطين. |
| En la Parte III se exponen las medidas adoptadas por los gobiernos provinciales, preparadas por estos gobiernos. | UN | ويضم الجزء الثالث استعراضا أعدته حكومات المقاطعات للتدابير التي اتخذتها في هذا المضمار. |
| En dicho marco federativo la responsabilidad por el mantenimiento de la ley y el orden corresponde a los gobiernos provinciales. | UN | وفي إطار تشكيلته الاتحادية تقع مسؤولية صون القانون والنظام على عاتق حكومات المقاطعات. |
| En este marco federal la función del mantenimiento del orden público corresponde a los gobiernos provinciales. | UN | وفي إطار تشكيله كاتحاد تقع مسؤولية صون القانون والنظام على عاتق حكومات المقاطعات. |
| El informe contiene ejemplos de actividades de los gobiernos provinciales con el fin de promover la Convención. | UN | والتقرير يتضمن أمثلة لأنشطة الحكومات الإقليمية التي تستهدف تعزيز الاتفاقية. |
| Trabaja con comunidades en actividades de distribución de subvenciones y creación de capacidad, junto con los gobiernos provinciales y federal. | UN | ويعمل البرنامج مع المجتمعات المحلية لتوزيع المنح وبناء القدرات بالاشتراك مع الحكومات الإقليمية والحكومة الاتحادية. |
| La educación pública está regida por la Constitución, la legislación nacional y provincial, los decretos emitidos por los gobiernos ejecutivo y provinciales y las decisiones nacionales y ministeriales de los gobiernos provinciales. | UN | والتعليم محكوم بالدستور والقوانين الوطنية وقوانين المقاطعات، والمراسيم التي تصدرها السلطة التنفيذية وحكومات المقاطعات والقرارات الوطنية والقرارات الوزارية لحكومات المقاطعات. |
| En el proceso de la reforma organizativa, el Gobierno central ha tomado la iniciativa, seguido por los gobiernos provinciales y los de rango inferior. | UN | وفي سياق الإصلاح التنظيمي، اضطلعت الحكومة المركزية بدور الريادة، وتبعتها حكومات الأقاليم وحكومات التقسيمات الأصغر. |
| En circunstancias normales, los gobiernos provinciales adoptarían decisiones por mayoría simple, pero la aprobación de las constituciones provinciales y la determinación de los límites de las opstinas se decidiría por consenso. | UN | وتتخذ عادة قرارات الحكومات اﻹقليمية باﻷغلبية البسيطة، عدا قرار اعتماد دستور اﻹقليم وتعيين حدود اﻷقاليم الذي يتخذ بتوافق اﻵراء. |
| Se introdujeron asimismo medidas tendentes a corregir el funcionamiento del sistema de pensiones de la seguridad social y los desequilibrios financieros de los gobiernos provinciales. | UN | وتناولت تدابير أخرى عمليات نظام المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والاختلالات المالية للحكومات اﻹقليمية. |
| Ello favorecerá la coordinación entre los ministerios competentes y los gobiernos provinciales. | UN | وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية. |
| China ha seguido aumentando el apoyo financiero a la asistencia letrada, a cuyo fin el Gobierno Central y la mayoría de los gobiernos provinciales han asignado fondos. | UN | 63- وتواصل الصين زيادة الدعم المالي للمعونة القانونية التي خصصت لها الحكومة المركزية ومعظم حكومات المحافظات اعتمادات في ميزانياتها. |