"los grupos de trabajo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفرقة العاملة التي
        
    • الأفرقة العاملة في
        
    • أفرقة العمل التي
        
    • الأفرقة التي
        
    • أفرقة عاملة لكي
        
    • اجتماعات اﻷفرقة العاملة في
        
    • المختلفة والأفرقة العاملة
        
    • الفرق العاملة
        
    • على الأفرقة العاملة
        
    • الفريقين العاملين اللذين
        
    • واﻷفرقة العاملة التي
        
    • للأفرقة العاملة
        
    • من الأفرقة العاملة
        
    Estas instituciones proporcionarán asistencia, cuando sea necesaria, a los grupos de trabajo que llevarán a cabo la evaluación. UN وستقدم هذه المؤسسات الدعم بحسب احتياجات الأفرقة العاملة التي ستضطلع بالتقييم.
    Había presidido igualmente los grupos de trabajo que habían elaborado el procedimiento de incumplimiento y ulteriormente lo habían revisado. UN وترأس أيضاً الأفرقة العاملة التي وضعت إجراء عدم الامتثال واستعرضته فيما بعد.
    A menudo están insuficientemente representados en los grupos de trabajo que preparan los planes regionales. UN فهؤلاء لسن في الغالب ممثلات تمثيلا كافيا في الأفرقة العاملة التي تضع الخطط الإقليمية.
    D. Períodos de sesiones de los grupos de trabajo que se celebrarán en 2006, después del 39º período de sesiones de la Comisión UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2006 بعد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة
    El año pasado mi delegación señaló que Malawi no creía que los grupos de trabajo que habíamos establecido pudieran funcionar indefinidamente. UN وفي العام الماضي، لاحظ وفد بلدي أن ملاوي لم تعتقد أن أفرقة العمل التي أنشأناها كانت مفتوحة العضوية في ذلك الوقت.
    a. Servicios sustantivos. Sesiones plenarias (8) y los grupos de trabajo que determine la Asamblea para examinar las nuevas cuestiones surgidas en relación con el sector público (1); UN أ - الخدمات الفنية: الجلسات العامة (8)؛ واجتماعات الأفرقة التي تطلبها الجمعية بشأن القضايا الناشئة في القطاع العام (1)؛
    18. De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció los grupos de trabajo que habrían de reunirse antes de sus tres períodos de sesiones. UN 18- أنشأت اللجنـة، وفقا للمادتيـن 62 و 89 من نظامها الداخلي، أفرقة عاملة لكي تجتمـع قبل كل دورة من دوراتها الثلاث.
    En consecuencia, los grupos de trabajo, que habían sido precedidos por grupos de estudio creados en 2006, realizaban su labor sin un mandato claramente definido. UN وتبعا لذلك، فإن الأفرقة العاملة التي أعقبت أفرقة الدراسة التي أنشئت في عام 2006 عملت دون ولاية صلدة.
    Las organizaciones no gubernamentales participaron también plenamente en la labor de los grupos de trabajo que se reunieron en el transcurso de la conferencia regional e hicieron una aportación sustantiva en la elaboración del documento final preparado por los gobiernos. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة كاملة في الأفرقة العاملة التي اجتمعت أثناء المؤتمر الإقليمي، وكان لها أثر واضح على محتوى الوثيقة الحكومية الختامية.
    Al mismo tiempo nos preguntamos por qué este tipo de debate no se extiende también a la labor de otros grupos y órganos subsidiarios del Consejo, como los grupos de trabajo que examinan la cuestión de las sanciones y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه نشعر بالدهشة إزاء عدم امتداد هذه المناقشات لتطال عمل الأفرقة الأخرى والهيئات الفرعية للمجلس مثل الأفرقة العاملة التي أنشئت للنظر في الجزاءات وعمليات حفظ السلام.
    El Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes es el principal instrumento aplicable al reembolso de ese equipo y contiene las recomendaciones de los grupos de trabajo, que apoyaron y aprobaron la Quinta Comisión y la Asamblea General. UN ويُعد الدليل الخاص بالبلدان المساهمة بمعدات الصك الرئيسي بشأن إدارة تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، ويتضمن توصيات الأفرقة العاملة التي أيدتها واعتمدتها اللجنة والجمعية العامة على التوالي.
    El Organismo participó en la redacción del documento de Llamamiento unificado de 2004 y presidió varios de los grupos de trabajo que evaluaron las necesidades y formularon respuestas apropiadas para la situación de emergencia del territorio palestino ocupado. UN وشاركت الوكالة في صياغة وثيقة النداء الموحد لعام 2004 ورأست عددا من الأفرقة العاملة التي قيَّمت الحاجة وصاغت الردود المناسبة للحالة الطارئة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    63. En el cuadro 3 se resume la labor llevada a cabo por los grupos de trabajo que realizaron actividades durante el período que se examina. UN 63- ويوجز الجدول 3 العمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة التي نشطت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    D. Períodos de sesiones de los grupos de trabajo que se celebrarán en 2007, después del 40º período de sesiones de la Comisión UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2007 بعد الدورة الأربعين للجنة
    Período de sesiones de los grupos de trabajo que se celebrarán en 2008 después del 41º período de sesiones de la Comisión UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2008، بعد الدورة الحادية والأربعين للجنة
    Se participa activamente y se hacen contribuciones sustantivas a los grupos de trabajo que preparan directrices técnicas y otros instrumentos. UN المشاركة النشطة والمساهمة الكبيرة في أفرقة العمل التي تعد المبادئ التوجيهية التقنية وغيرها من الأدوات.
    La contribución y funciones potenciales de la Oficina para la protección contra la discriminación son todavía objeto de estudio en los grupos de trabajo que preparan el proyecto de ley. UN 41 - واستمرت تقول إنه لا يزال الجدل محتدما بين أفرقة العمل التي تقوم بإعداد مشروع القانون بشأن الدور والوظائف المحتملة للمكتب المعني بالحماية من التمييز.
    a. Servicios sustantivos a reuniones: sesiones plenarias (8); y los grupos de trabajo que determine la Asamblea para examinar las nuevas cuestiones que se planteen en relación con el sector público; UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة (8)؛ واجتماعات الأفرقة التي تطلبها الجمعية بشأن القضايا الناشئة في القطاع العام؛
    De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció los grupos de trabajo que habrían de reunirse antes de sus períodos de sesiones 58º, 59º y 60º. UN ٣١ - قامت اللجنة، وفقا للمادتين ٢٦ و ٩٨ من نظامها الداخلي، بإنشاء أفرقة عاملة لكي تجتمع قبل دوراتهـا الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين والستين.
    e) De conformidad con las disposiciones del párrafo 4 de la sección I de la resolución 47/216 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, se prevé invitar a la Comisión a participar en por lo menos una reunión por año de los grupos de trabajo que se ocupan de aspectos determinados del sistema de remuneración establecido por los órganos rectores de las organizaciones participantes; UN )ﻫ( تمشــيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛
    Se fortalecerá la colaboración con otras organizaciones de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, como los comités, las comisiones y los grupos de trabajo que se ocupan de cuestiones de tecnología de la información y las comunicaciones, sociedad de la información, economía del conocimiento, ciencia, tecnología e innovación, e información geográfica. UN وستوثَّق أواصر التعاون مع منظمات أخرى من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك اللجان بأنواعها المختلفة والأفرقة العاملة المعنية بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات واقتصاد المعرفة، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، والمعلومات الجغرافية.
    En Uganda, el UNICEF es miembro de los grupos de trabajo que se ocupan de las personas desfavorecidas y la educación de las niñas. UN وفي أوغندا أصبحت اليونيسيف عضوا في الفرق العاملة المعنية بالجماعات المحرومة وتعليم الفتاة.
    La propuesta incluye la asignación del tiempo y las tareas a los grupos de trabajo que el Plenario tal vez desee establecer, así como las consultas regionales que el Plenario tal vez desee prever. UN ويتضمن الاقتراح توزيع الوقت والمهام على الأفرقة العاملة التي قد يرغب الاجتماع العام في إنشائها وكذلك للمشاورات الإقليمية التي قد يرغب الاجتماع العام في السماح بعقدها.
    La parte sustantiva comprende los dos informes de los grupos de trabajo que acaban de ser aprobados por la Comisión y que forman parte del presente informe. UN ويشمل الجزء الموضوعي تقريري الفريقين العاملين اللذين اعتمدتهما الهيئة من فورها ويشكلان جزءا من التقرير الحالي.
    37. El Sr. Bernales Ballesteros expresa preocupación por la conexión entre el terrorismo y las actividades mercenarias, y pide a los comités y a los grupos de trabajo que estudian la cuestión del terrorismo que examinen la participación de mercenarios en las actividades terroristas. UN ٧٣ - وأعرب عن القلق إزاء الصلات بين اﻹرهاب وأنشطة المرتزقة وطلب من اللجان واﻷفرقة العاملة التي تتناول مسألة اﻹرهاب أن تدرس اشتراك المرتزقة في اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Seis instituciones diferentes ofrecen apoyo administrativo, logístico y técnico a los grupos de trabajo que llevan a cabo las evaluaciones. UN وتقوم ست مؤسسات مختلفة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفرقة العاملة التي تضطلع بالتقييمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more