"los helicópteros militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • طائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • الطائرات العمودية العسكرية
        
    • المروحيات العسكرية
        
    • الطائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • طائرات هليكوبتر عسكرية
        
    • بطائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • الطائرات المروحية العسكرية
        
    Además, los helicópteros militares, que tienen equipo especial y cuya tripulación está adiestrada especialmente para misiones rigurosas, se utilizarán para la evacuación rápida del personal militar y civil por razones médicas. UN وعلاوة على ذلك، ستستخدم طائرات الهليكوبتر العسكرية المجهزة تجهيزا خاصا والمزودة بطواقم مدربة تدريبا خاصا على أداء المهام الشاقة، في اﻹجلاء الطبي السريع لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En su función de apoyo al cumplimiento de un mandato, los helicópteros militares de uso general realizan una gran variedad de tareas críticas para una misión. UN وفي سياق دعم تنفيذ الولايات، تضطلع طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض بمجموعة واسعة النطاق من المهام البالغة الأهمية لإنجاز الأنشطة.
    los helicópteros militares de uso general representan el 39% de la flota de helicópteros y el 29% del total de la flota de aeronaves desplegadas por las Naciones Unidas. UN وتمثل طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض 39 في المائة من الأسطول الكلي للطائرات ذات الجناح الدوار، و 29 في المائة من أسطول طائرات الأمم المتحدة الموجودة قيد النشر.
    los helicópteros militares de uso general se utilizan para proporcionar movilidad a las fuerzas de tierra. UN وتقوم الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض بدور في تمكين القوات البرية من سرعة التنقل.
    ii) los helicópteros militares se utilizaron con menos frecuencia, ya que el personal tuvo que prestar apoyo sobre el terreno al registro de votantes, el referéndum y las elecciones; UN ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛
    Exposición de la Secretaría sobre la cuestión de los helicópteros militares de uso general UN إحاطة من الأمانة العامة بشأن مسألة المروحيات العسكرية المتعددة الأغراض
    No son necesarios para todos los helicópteros militares. UN غير مطلوبة لجميع الطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    los helicópteros militares de uso general se utilizan también para prestar servicios de transporte de evacuación de víctimas o evacuación médica, transporte de pasajeros y para visitas de personalidades, reabastecimiento y observación y otras formas de transporte logístico rutinario. UN وتستخدم طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض أيضا في إجلاء المصابين والإجلاء الطبي ونقل كبار المسؤولين وغيرهم من الأفراد، والإمداد، والرصد، وغير ذلك من ضروب النقل الروتيني للوازم اللوجستية.
    Se volvió a mencionar la existencia de una escasez de importancia crítica en lo relativo a los helicópteros militares de uso general en diversas misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN 7 - وأعيد التأكيد على وجود نقص كبير في طائرات الهليكوبتر العسكرية للخدمات بمختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    4. Sistema de reembolso para los activos aéreos, incluidos los helicópteros militares de uso general UN 4 - نظام سداد تكاليف الأصول الجوية بما في ذلك طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض
    3. Sistema de reembolso respecto de equipo aéreo, incluidos los helicópteros militares de uso general UN 3 - نظام سداد تكاليف الأصول الجوية بما في ذلك طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض
    los helicópteros militares de la MONUSCO están desplegados exclusivamente en la región oriental de la República Democrática del Congo, concretamente en los Kivus y en la Provincia Oriental. UN وتنتشر أصول طائرات الهليكوبتر العسكرية للبعثة حصرا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتحديد في مقاطعة كيفو والمقاطعة الشرقية.
    Habida cuenta de la reciente inestabilidad en la frontera con Côte d ' Ivoire, la pauta de las operaciones de los helicópteros militares ha incluido un aumento de los vuelos a lo largo de la frontera. UN وفي ضوء حالة عدم الاستقرار التي نشأت في الآونة الأخيرة على الحدود مع كوت ديفوار، أدى ارتفاع وتيرة العمليات التي تنفذ باستخدام طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى زيادة الطلعات الجوية على طول الحدود.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, la Misión había recibido promesas firmes respecto de seis de los helicópteros militares antes mencionados. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه حتى تاريخه، تلقت البعثة تعهدات أكيدة بتوفير 6 من الطائرات العمودية العسكرية المذكورة أعلاه.
    Las patrullas de la UNAMID han tenido que hacer frente a disparos de advertencia, a armas que apuntaban a los convoyes, y sobrevuelos a baja altitud por los helicópteros militares de las Fuerzas Armadas Sudanesas que adoptaban una actitud amenazante. UN وتعرضت دوريات العملية المختلطة لإطلاق الأعيرة النارية التحذيرية وتصويب المدافع إلى القوافل وتحليق الطائرات العمودية العسكرية التابعة للقوات العسكرية السودانية على ارتفاع منخفض بطريقة تهديدية.
    los helicópteros militares estadounidenses desviaron su curso para rescatar a los pakistaníes horas después de la solicitud de ayuda del Gobierno del Pakistán. UN وجرى إعادة توجيه الطائرات العمودية العسكرية الأمريكية لإنقاذ الباكستانيين خلال ساعات من طلب الحكومة الباكستانية المساعدة.
    Uno de ellos se relaciona con los helicópteros militares, que llevan a cabo tareas que los helicópteros comerciales no pueden realizar. UN ويمثل النقص في عدد الطائرات العمودية العسكرية التي تقوم بمهام تعجز طائرات الهليكوبتر التجارية عن القيام بها إحدى حالات القصور هذه.
    Esto me lleva a la segunda dificultad que debemos superar cuanto antes: la falta de elementos esenciales para la fuerza, en particular una unidad de transmisión en Abéché y la mayoría de los helicópteros militares necesarios. UN وذلك يقودني إلى الصعوبة الثانية، التي يلزم أن نتغلب عليها في أقرب وقت ممكن وهي: عدم توافر العناصر الأساسية للقوة، وخاصة وحدة للاتصالات في أبيتشي وأغلبية المروحيات العسكرية المطلوبة.
    El Gobierno debe asimismo eliminar todos los obstáculos para el uso de los aviones y helicópteros de la UNAMID, incluidos los helicópteros militares estacionados en Nyala. UN ويجب على الحكومة أيضا إزالة جميع الحواجز أمام استخدام الأصول الجوية للعملية المختلطة، بما فيها المروحيات العسكرية التي تتخذ من نيالا قاعدة لها.
    Innecesario en relación con todos los helicópteros militares. UN غير مطلوبة لجميع الطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    La Comisión Consultiva espera que la MONUSCO financie el costo de los helicópteros militares no presupuestados que adquiera en el período 2012/13 con cargo a los recursos aprobados, e informe al respecto en el contexto del informe de ejecución. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تمول البعثة تكلفة أي طائرات هليكوبتر عسكرية غير مدرجة في الميزانية قد تقتنيها في الفترة 2012-2013 في إطار الموارد المعتمدة، وأن تقدم تقريرا بذلك في سياق تقرير الأداء.
    La cantidad que deberá reembolsarse a los gobiernos es una estimación puesto que aún no se han contabilizado totalmente las horas de vuelo efectuadas por los helicópteros militares. UN والمبلغ الذي يتعين رده الى الحكومات هو مبلغ تقديري ﻷن الحساب الكامل لساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر العسكرية لم يتم بعد.
    los helicópteros militares son fundamentales para que la MONUSCO desempeñe su mandato en la zona este de la República Democrática del Congo. UN 75 - وتمثل الطائرات المروحية العسكرية عنصرا حيويا لكي تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more