| CONVENIO DE GINEBRA PARA MEJORAR LA SUERTE DE los heridos y enfermos EN LAS FUERZAS ARMADAS EN CAMPAÑA. | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان. |
| Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña; | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان؛ |
| Se reconocía el principio de que, independientemente de su nacionalidad, todos los heridos y enfermos habían de ser atendidos. | UN | وأقرت هذه الاتفاقية المبدأ الذي يقضي بوجوب تقديم الرعاية إلى جميع الجرحى والمرضى بغض النظر عن جنسيتهم. |
| La comunidad internacional le ha dado el mandato de ayudar a los heridos y enfermos y tomar medidas en beneficio de los civiles afectados por conflictos armados. | UN | وقد أسند المجتمع الدولي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ولاية تقديم المساعدة إلى الجرحى والمرضى واتخاذ إجراءات بالنيابة عن السكان المدنيين المتضررين من النزاع المسلح. |
| Durante el período que se examina, el Gobierno de Suiza siguió proporcionando servicios de ambulancia aérea para la repatriación de los heridos y enfermos en el desempeño de sus funciones, previa solicitud. | UN | وبالنسبة للفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة سويسرا تقديم خدمة طائرات اﻹسعاف ﻹعادة الذين يصابون بجراح أو يمرضون أثناء أداء واجباتهم إلى الوطن، عند الحاجة. |
| 7. Recoger a todos los heridos y enfermos y proporcionarles el tratamiento que necesiten, ya sean amigos o enemigos. | UN | 7- اجمع جميع الجرحى والمرضى وقدم لهم العلاج اللازم لحالتهم، سواء كانوا أصدقاء أم أعداء. |
| Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña, de 1929, y Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, 1929 | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، لعام 1929، واتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب لعام 1929 |
| Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña, de 12 de agosto de 1949 | UN | الاتفاقية المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان |
| 10. Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña | UN | 10- اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان |
| 113. En el párrafo 2 del artículo 3 se estipula que " los heridos y enfermos serán recogidos y cuidados " . | UN | ١١٣ - وتنص الفقرة ٢ من المادة ٣ على أن: " يُجمع الجرحى والمرضى ويُعتنى بهم " . |
| Convenio para mejorar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña: adhesión el 8 de diciembre de 1958. | UN | ١ - الاتفاقية المتعلقة بتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان: حيث كان الانضمام في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨. |
| El acuerdo preliminar que se alcanzó el 11 de febrero de 1995 para la liberación inmediata de todos los heridos y enfermos y los mayores de 50 años sólo ha sido aplicado por una de las partes. | UN | ولقد نفذ طرف واحد فقط الاتفــاق اﻷولي الــذي تـــم التوصل اليه في ١١ شباط/ فبراير ١٩٩٥ بشأن الاطلاق الفوري لسراح جميع الجرحى والمرضى واﻷشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٥٠ سنة. |
| C. El trato de los heridos y enfermos 50 14 | UN | جيم- معاملة الجرحى والمرضى 50 14 |
| a) El hecho de que el personal de la unidad esté dotado con armas ligeras individuales para su defensa propia o la de los heridos y enfermos a su cargo; | UN | (أ) حيازة أفراد الوحدة لأسلحة شخصية خفيفة للدفاع عن أنفسهم أو عن أولئك الجرحى والمرضى الذين هم في عهدتهم؛ |
| c) el hecho de que en la unidad se encuentren armas portátiles y municiones recogidas a los heridos y enfermos, aún no entregadas al servicio competente; | UN | (ج) وجود أسلحة خفيفة وذخائر في الوحدة يكون قد تم تجريد الجرحى والمرضى منها ولم تكن قد سلمت بعد للجهة المختصة؛ |
| a) El hecho de que el personal de la unidad esté dotado con armas ligeras individuales para su defensa propia o la de los heridos y enfermos a su cargo; | UN | (أ) حيازة أفراد الوحدة لأسلحة شخصية خفيفة للدفاع عن أنفسهم أو عن أولئك الجرحى والمرضى الذين هم في عهدتهم؛ |
| c) El hecho de que en la unidad se encuentren armas portátiles y municiones recogidas a los heridos y enfermos, aún no entregadas al servicio competente; | UN | (ج) وجود أسلحة خفيفة وذخائر في الوحدة يكون قد تم تجريد الجرحى والمرضى منها ولم تكن قد سلمت بعد للجهة المختصة؛ |
| 16. Convenio de Ginebra para mejorar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña (12 de agosto de 1949; O 13-10-1976); | UN | 16 - اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان (12 آب/أغسطس، 1949؛ O 13-10-1976) |
| 2. Convenio de Ginebra para mejorar la suerte de los heridos y enfermos en las fuerzas armadas en campaña (Convenio I) (1949) | UN | 2 - اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، آب/أغسطس (1949) |
| En el período que se examina el Gobierno de Suiza siguió ofreciendo servicios de ambulancia aérea para repatriar a los heridos y enfermos en el desempeño de sus funciones, cuando fuera necesario. | UN | وبالنسبة للفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة سويسرا تقديم خدمة طائرات الاسعاف ﻹعادة الذين يصابون بجراح أو يمرضون أثناء أداء واجباتهم الى الوطن، عندما يقتضي اﻷمر ذلك. |
| Dejaron a los heridos y enfermos en un campamento cercano. | Open Subtitles | تركوا المرضى والجرحى بمعسكر قريب من هنا |
| los heridos y enfermos civiles podrán solicitar su repatriación, especialmente por intermedio de la representación diplomática de su país. | UN | ويمكن للجرحى والمرضى المدنيين أن يطلبوا إعادتهم إلى أوطانهم، وبخاصة من خلال هيئة التمثيل الدبلوماسي لبلدهم. |