"los importes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبالغ
        
    • والمبالغ
        
    • بالمبالغ
        
    • تكون التعويضات
        
    • للمبالغ
        
    • مبالغ التعويضات
        
    • والمبلغ
        
    • بيان الحسابات
        
    • أي مبالغ
        
    • بالمدفوعات
        
    • وتقيد مبالغ
        
    • لمبالغ
        
    • ويكون المبلغ
        
    los importes agregados por país indicados en el párrafo 514 del informe son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 514 من التقرير:
    los importes agregados por país indicados en el párrafo 514 del informe son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 514 من التقرير:
    los importes totales corregidos, por país u organización internacional y serie, son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد أو المنظمة الدولية أو الدفعة:
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي:
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    Según algunas fuentes, los importes desviados en el referido período contribuyeron a financiar la creación del Movimiento Revolucionario Congoleño (MRC). UN وتفيد بعض المصادر أن هذه المبالغ المختلسة خلال الفترة المذكورة ساهمت في تمويل إنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    los importes totales corregidos, por país u otra entidad reclamante y serie, son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة بحسب البلد أو الكيان المقدم لمطالبات وبحسب الدفعة:
    La información sobre los importes reales reclasificados se indica en las notas de los estados financieros, según proceda. UN ويفصح عن معلومات بشأن المبالغ الفعلية المعاد تصنيفها في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، حسب الاقتضاء.
    Permite descubrir en forma automática cualquier discrepancia entre las sumas autorizadas y los importes de los comprobantes entre oficinas (CEO). UN يوفر قدرة آلية على تحديد أوجه النقص من المبالغ المعتمدة ومبالغ مستندات القيد بين المكاتب.
    los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣.
    los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤.
    iii) los importes de las facturas no deben modificarse sin que el proveedor proporcione los comprobantes correspondientes y la administración dé su aprobación por escrito; UN ' ٣ ' ينبغي عدم تعديل المبالغ المقدم عنها فواتير دون الحصول على المستندات المؤيــدة من المورد والموافقة الكتابية من اﻹدارة؛
    En el cuadro 2 se da cuenta de los importes transferidos, por lo que las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de contribuciones recibidas en 1995. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة، بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٥.
    Las delegaciones también se refirieron favorablemente a la tendencia a la disminución de los importes arrastrados de un año al siguiente. UN وأبدت وفود أخرى اغتباطها لتناقص الاتجاه نحو ترحيل المبالغ من سنة إلى أخرى.
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي:
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 156 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 156 من التقرير، هي كالآتي:
    los importes totales por país, indicados en el párrafo 159 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 159 من التقرير، هي كالآتي:
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    2. Sobre la base de las correcciones indicadas, los importes totales corregidos para las reclamaciones revisadas de la categoría " D " , por serie, son los siguientes: UN 2- واستناداً إلى التصويبات الواردة أعلاه تكون التعويضات الإجمالية لمطالبات الفئة " دال " المنقحة بحسب الدفعة كما يلي:
    A continuación se resumen los importes netos reclamados en la tercera serie: UN ويرد في ما يلي ملخص للمبالغ الأصلية والصافية المطالب بها في الدفعة الثالثة:
    Decide también que, sobre la base de las correcciones que anteceden, los importes totales revisados, por serie, son los siguientes: UN ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوَّبة حسب الدفعة كما يلي:
    los importes totales, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el párrafo 104 del informe, son los siguientes: UN والمبلغ الإجمالي للتعويض الموافق عليه، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 104 من التقرير، وهي كما يلي:
    En consecuencia, no se tiene la intención de que esos agregados reflejen de ninguna manera los importes consolidados, que habrían requerido la eliminación total de las transacciones entre fondos y los saldos dentro de cada componente. UN ومن ثم، فإن هذه المجاميع لا يقصد بها، بأي حال، بيان الحسابات الموحدة، التي كان من شأنها أن تتطلب حذف كافة العمليات واﻷرصدة المشتركة بين الصناديق داخل كل عنصر.
    Las contribuciones voluntarias y los ingresos en concepto de transacciones con contraprestación que se adeudan al PNUD se contabilizan como cuentas por cobrar y, en caso necesario, se crea una provisión para pérdidas por deterioro del valor por los importes de difícil cobro. UN وتسجَّل التبرعات وإيرادات المعاملات التبادلية المستحقة للبرنامج الإنمائي كمدفوعات مستحقة القبض، ويخصَّص، حيثما يلزم، بدلٌ لانخفاض القيمة في حالة أي مبالغ لا يرجح تحصيلها.
    1. Sin perjuicio de la terminación del proyecto, el PNUD conservará en su poder los importes no utilizados hasta que se hayan satisfecho todos los compromisos y pasivos en que se haya incurrido para la realización del proyecto y hasta que las actividades de éste hayan concluido sin tropiezos. UN 1 - يحتفظ البرنامج الإنمائي في حوزته، بصرف النظر عن اكتمال المشروع، بالمدفوعات التي لم تستخدم إلى حين الوفاء بجميع الالتزامات والخصوم المتكبدة في تنفيذ المشروع، وانتهاء أنشطة المشروع بطريقة منظمة.
    los importes de la revalorización quedan registrados en el estado de ingresos, gastos y variaciones de las reservas y saldos de fondos como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio. UN وتقيد مبالغ إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات والاحتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول باعتبارها أرباحا أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    Agrocomplect no explicó de qué modo había calculado los importes debidos por retención de garantía. UN ولم تشرح الشركة طريقة حسابها لمبالغ محتجزات ضمان الأداء.
    los importes totales corregidos, por país y por serie de reclamación, son los siguientes: UN ويكون المبلغ اﻹجمالي المصوب لكل بلد، بحسب دفعة المطالبة، كما يلي: الدفعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more