"los indicadores nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشرات الوطنية
        
    • والمؤشرات الوطنية
        
    • المؤشرات القومية
        
    • مؤشرات وطنية
        
    • المؤشرات على المستوى الوطني
        
    Mejoramiento de los indicadores nacionales y de los sistemas de vigilancia para evaluar los progresos en materia de desarrollo humano, en particular en relación con los objetivos de los programas nacionales de acción. UN تحسين المؤشرات الوطنية ونظم الرصد لتعقب التنمية البشرية، ولاسيما التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف برامج العمل الوطنية.
    Dada la vulnerabilidad especial de las trabajadoras migratorias, la incidencia de la violencia contra ellas debe constituir una categoría entre los indicadores nacionales. UN ونظرا لتعرض العاملات المهاجرات بصفة خاصة ينبغي اعتبارهن فئة ضمن المؤشرات الوطنية. الحواشـي
    La supervisión de los progresos sigue siendo un problema importante y un impedimento para proporcionar información destinada a los indicadores nacionales. UN ولا يزال رصد التقدم يمثل مشكلة رئيسية وعقبة تحول دون توفير معلومات عن المؤشرات الوطنية.
    Se han realizado estudios sobre el mejoramiento de las estadísticas y los indicadores nacionales para reflejar con mayor exactitud la condición jurídica y social, la función, la contribución y la participación de la mujer en el desarrollo. UN وقد أجري دراسات بشأن تحسين الاحصائيات والمؤشرات الوطنية بحيث تعكس بشكل أفضل مركز المرأة ودورها ومساهمتها واشتراكها في التنمية.
    Disminución en los indicadores nacionales de mutilación genital femenina UN انخفاض واضح في المؤشرات القومية الخاصة بممارسة ختان الإناث
    La normalización de los indicadores nacionales y la fijación de prioridades entre la población beneficiaria y las zonas geográficas se hacen de acuerdo con todas las partes interesadas. UN ويتم توحيد المؤشرات الوطنية وتحديد أولويات الفئات السكانية والمناطق الجغرافية المستهدفة بالاتفاق مع كل أصحاب المصلحة.
    los indicadores nacionales del desarrollo sostenible facilitan la adopción de decisiones y sirven de instrumento de supervisión del desarrollo sostenible. UN وتيسر المؤشرات الوطنية للتنمية المستدامة عملية اتخاذ القرار وتعمل كأداة لرصد التنمية المستدامة.
    En vista de ello, las Partes están de acuerdo en que los indicadores nacionales deberían comprender indicadores de la capacidad individuales, institucionales y sistémicos. UN وبالتالي تتفق الأطراف على أن المؤشرات الوطنية ينبغي أن تشمل مؤشرات القدرات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
    * los indicadores nacionales deberían incluir indicadores de la capacidad a tres niveles: individual, institucional y sistémico. UN :: ينبغي أن تشمل مستويات اختيار المؤشرات الوطنية مؤشرات القدرات على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي.
    :: Los indicadores relativos a los objetivos y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían ser coherentes con los indicadores nacionales oficiales de dichos Objetivos. UN :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف.
    Una delegación señaló que, además de los indicadores nacionales y mundiales, era fundamental contar con indicadores concebidos especialmente a nivel de los programas para su fiscalización eficaz. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه باﻹضافة إلى المؤشرات الوطنية والعالمية فإنه من الجوهري الحصول على مؤشرات موضوعة لغرض معين على مستوى البرامج من أجل الرقابة الفعالة.
    La armonización de la utilización de los indicadores nacionales e internacionales exigirá una dirección enérgica y una inversión a más largo plazo en la creación de sistemas y capacidades adecuados en materia de estadística. UN وستستلزم المواءمة في استخدام المؤشرات الوطنية والدولية ريادة قوية واستثمارات طويل الأجل في تنمية نظم وقدرات إحصائية سليمة.
    La presentación de informes bianuales sobre los indicadores nacionales daría al proyecto de indicadores sobre la violencia contra la mujer una vida fuera de los mecanismos de las Naciones Unidas e incitaría a los Estados a cumplir su obligación de ejercer la debida diligencia. UN كما أن تقديم تقارير كل سنتين عن المؤشرات الوطنية سينعش مشروع مؤشرات العنف ضد المرأة خارج آليات الأمم المتحدة ويحفز الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإيلاء العناية الواجبة.
    Varias delegaciones pidieron que se revisaran los indicadores del producto de algunos de los proyectos de documentos de programas por países para que fuesen más sólidos y mensurables y estuvieran mejor armonizados con los indicadores nacionales. UN ودعا بعض الوفود إلى تنقيح مؤشرات النواتج في مشاريع بعض وثائق البرامج القطرية لكي تكون أكثر قوة وقابلية للقياس وأفضل تمشيا مع المؤشرات الوطنية.
    Un experto explicó cómo la República de Corea había utilizado el análisis de los indicadores nacionales de CTI para evaluar mejor la capacidad de innovación de industrias concretas. UN وقدم أحد الخبراء عرضاً لكيفية استفادة جمهورية كوريا من تحليل المؤشرات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق فهم أفضل لدرجة الابتكار في صناعات محددة.
    Varias delegaciones pidieron que se revisaran los indicadores del producto de algunos de los proyectos de documentos de programas por países para que fuesen más sólidos y mensurables y estuvieran mejor armonizados con los indicadores nacionales. UN ودعا بعض الوفود إلى تنقيح مؤشرات النواتج في مشاريع بعض وثائق البرامج القطرية لكي تكون أكثر قوة وقابلية للقياس وأفضل تمشيا مع المؤشرات الوطنية.
    Salud del niño a la luz de los indicadores nacionales UN وضع صحة الطفل في ضوء المؤشرات الوطنية
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el organismo principal en la prestación de asistencia a los países para examinar y adaptar los objetivos, las metas y los indicadores nacionales relativos a la Declaración, mediante el apoyo que presta a los informes de los países. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة التي تساعد البلدان على استعراض وتعديل الأهداف والمقاصد والمؤشرات الوطنية المتصلة بالإعلان وذلك عن طريق دعم التقارير القطرية.
    Se elaboró el MANUD de conformidad con los DELP y los indicadores del PNUD se adaptaron a los indicadores nacionales de los planes y programas estratégicos. UN تم إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بعد وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وجرى تحقيق الاتساق بين مؤشرات البرنامج الإنمائي والمؤشرات الوطنية المدرجة في الخطط والبرامج الاستراتيجية.
    Reunión de expertos para efectuar recomendaciones que mejoren la armonización y homogeneización de los indicadores nacionales y su integración en un sistema de seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio para la región de América Latina y el Caribe UN اجتماع خبراء لوضع توصيات لتحسين مواءمة ومجانسة المؤشرات القومية وإدماجها في نظام لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    los indicadores nacionales son necesarios para informar a un Estado de sus logros en su propia jurisdicción, pero un Estado rico también necesita indicadores internacionales para evaluar su propio progreso en lo que respecta a la salud en los Estados pobres. UN وتدعو الحاجة إلى وضع مؤشرات وطنية لتطّلع الدولة من خلالها على ما حققته من إنجازات في نطاق أراضيها، غير أن الدول الغنية تحتاج إلى مؤشرات دولية لتقييم التقدم الذي أحرزته في معالجة مسائل الصحة بالقياس مع الدول الفقيرة.
    Se ha completado hasta el momento el trabajo sobre el terreno para más de 20 encuestas y se prevé la presentación de informes con las principales conclusiones sobre los indicadores nacionales de todos los países en que se llevan a cabo esas encuestas antes del fin de 2014. UN وقد أنجز العمل الميداني المتصل بأكثر من 20 دراسة استقصائية حتى الآن، ومن المتوقع صدور تقارير النتائج الرئيسية التي تعرض المؤشرات على المستوى الوطني لجميع البلدان المشمولة بالدراسات الاستقصائية بحلول نهاية عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more