"los jubilados actuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتقاعدين الحاليين
        
    • بالمتقاعدين الحاليين
        
    • للمتقاعدين الحاليين
        
    • الموظفين المتقاعدين حاليا
        
    • بالموظفين المتقاعدين
        
    Los gastos se cargan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en los que se hicieron los pagos efectivos para las prestaciones de los jubilados actuales. UN وتقيد النفقات خصما من اعتمادات الميزانية للفترات التي يتم فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين.
    La UNESCO proporciona recursos para pagar las primas de los jubilados actuales, que se incluyen en una línea presupuestaria específica durante el año de la operación. UN وترصد اليونسكو موارد لسداد أقساط المتقاعدين الحاليين في بند خاص بالميزانية خلال سنة التنفيذ.
    Los gastos se cargan a las consignaciones presupuestarias de los períodos en los que se hacen los pagos de las prestaciones de los jubilados actuales. UN وتخصم النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي يجري فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين.
    También se debería presentar información detallada sobre el método utilizado para derivar las estimaciones relativas a los jubilados actuales y funcionarios en activo que actualmente reúnen los requisitos para recibir prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN ويجب تقديم معلومات مفصلة أيضا عن كيفية التوصل إلى تحديد التقديرات المتعلقة بالمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المؤهلين حاليا للتقاعد وذوي استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    Habida cuenta de las proyecciones sobre las jubilaciones del personal de las Naciones Unidas, el crecimiento del pasivo y de los gastos para cubrir los costos del seguro médico después de la separación del servicio para los jubilados actuales seguirá acelerándose en los bienios futuros. UN وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، فإن نمو الالتزامات والنفقات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين ستواصل تسارعها في فترات السنتين المقبلة.
    El valor actual de las prestaciones futuras, arriba indicado, es igual al valor descontado de todas las prestaciones que se han de pagar en años futuros a todos los jubilados actuales y al personal en servicio activo que se prevé se ha de jubilar en el futuro. UN وتمثل القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة المبينة أعلاه القيم المخصومة من كافة الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا.
    La UNESCO aporta recursos para pagar las primas de los jubilados actuales, que se incluyen en una partida presupuestaria específica durante el año de la operación. UN وترصد اليونسكو الموارد اللازمة لسداد أقساط المتقاعدين الحاليين في بند خاص بالميزانية خلال سنة التنفيذ.
    Los gastos se sufragan con cargo a los créditos presupuestarios consignados en los períodos en que se efectúan los pagos de las prestaciones de los jubilados actuales. UN وتقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها المدفوعات الفعلية من أجل استحقاقات المتقاعدين الحاليين.
    Del mismo modo, se espera que los jubilados actuales sigan utilizando su actual cobertura; UN كما أن المتقاعدين الحاليين يُتوقع أن يستمروا في تغطيتهم الحالية؛
    El valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    El valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    El valor actual de las prestaciones futuras, deducidas las aportaciones de los jubilados, son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    El valor actual de las prestaciones futuras, deducidas las aportaciones de los jubilados, son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات، بعد طرح اشتراكات المتقاعدين، التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم.
    El valor actual de las prestaciones futuras, deducidas las aportaciones de los jubilados, es el valor descontado de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los empleados en servicio activo que se prevé se jubilarán en el futuro. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    De este monto, 5,3 millones de dólares corresponden a los jubilados actuales y al personal en servicio activo que puede acogerse a la jubilación, y 8,6 millones corresponden a personal en servicio activo que todavía no puede acogerse a la jubilación. UN ومن أصل هذا المبلغ، يتعلق مبلغ 5.3 مليون دولار بالمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المؤهلين حاليا للتقاعد، في حين يتعلق مبلغ 8.6 مليون دولار بالموظفين العاملين غير المؤهلين للتقاعد بعد.
    a) Mantener las disposiciones de financiación vigentes de los gastos en prestaciones del seguro médico para los jubilados actuales y futuros con cargo a la sección de gastos especiales del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y financiación parcial con cargo a las operaciones de mantenimiento de la paz hasta que se logre la financiación íntegra. UN (أ) الاستمرار في العمل بترتيبات التمويل الراهنة من باب المصروفات الخاصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتمويل الجزئي من عمليات حفظ السلام بالنسبة لتكاليف الاستحقاقات الصحيـة المتعلقة بالمتقاعدين الحاليين وفي المستقبل إلى أن يتم تحقيق التمويل الكامل.
    Las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se determinan mediante una evaluación actuarial independiente sobre la base del valor actualizado de los gastos de seguro médico que habrá que efectuar en el futuro respecto de los jubilados actuales y los funcionarios en servicio activo con derecho al seguro que se prevé han de prestar servicios a la UNOPS hasta la jubilación. UN 153 - وتحدد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بتقييم اكتواري مستقل باستخدام القيمة الحالية المخفضة لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي من المقرر دفعها في المستقبل فيما يتصل بالمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين الذين يستوفون الشروط والذين يتوقع تقاعدهم من العمل لدى مكتب خدمات المشاريع.
    El Secretario General también ha examinado las consecuencias financieras y jurídicas del cambio en el alcance y la cobertura de los planes de seguro médico después de la separación del servicio, así como el nivel de contribuciones para los jubilados actuales y el personal en activo. UN كما درس الأمين العام الآثار المالية والقانونية المترتبة على تغيير نطاق وتغطية خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فضلاً عن مستويات الاشتراك للمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين.
    Las Naciones Unidas utilizan un régimen de pagos con cargo a los ingresos corrientes o sistema de contabilidad en valores de caja, con gastos basados en las necesidades anuales relativas a los jubilados actuales. UN وقد حسبت الأمم المتحدة هذه التكاليف على أساس " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، أو على أساس نقدي، وتستند النفقات إلى متطلبات السداد السنوية للمتقاعدين الحاليين.
    A diferencia de la Caja de Pensiones, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de seguro médico después de la separación del servicio se sufraga con cargo a los ingresos corrientes, y los gastos se basan en los pagos anuales de los jubilados actuales. UN وعلى النقيض من صندوق المعاشات التقاعدية، تحتسب حصة المنظمة في تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقدم على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول مع استناد النفقات إلى متطلبات الدفع السنوية للمتقاعدين الحاليين.
    Ahora bien, el pasivo no registrado corresponde principalmente a los jubilados actuales y los empleados en funciones que tienen derecho a jubilación y que prestaron servicios sólo en parte en la UNOPS. UN غير أن الخصوم غير المقيدة تتمثل أساسا في الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع حاليا أن يتقاعدوا، الذين لم يقيد المكتب إلا جزءا من خدمتهم.
    El valor actual de las prestaciones futuras, indicado arriba es igual al valor descontado de todas las prestaciones que se han de pagar en años futuros a todos los jubilados actuales y al personal en servicio activo que se prevé que se ha de jubilar en el futuro, a lo que se restan las contribuciones de los funcionarios jubilados. UN وتبين الأرقام الحالية للاستحقاقات المقبلة الواردة أعلاه القيم المخصومة من كافة الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا مخصوما منها اشتراكات الموظفين المتقاعدين.
    Un elemento de la propuesta de financiación ordinaria es el mantenimiento de la actual financiación de las prestaciones médicas de los jubilados actuales con cargo a la sección de gastos especiales del presupuesto ordinario y las cuentas de apoyo de los fondos extrapresupuestarios y de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشتمل أحد عناصر مقترح التمويل المستمر على استمرار التمويل الحالي لاستحقاقات التأمين الصحي المتعلقة بالموظفين المتقاعدين الحاليين في إطار باب المصروفات الخاصة في ا لميزانية العادية ومن حسابات دعم الأموال الخارجة عن الميزانية وعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more