| • Velar por que los mecanismos de intercambio de información sean objetivos e imparciales. La información debería ofrecerse en el idioma local y empleando el estilo de más fácil comprensión. | UN | ● ضمان موضوعية وحياد آليات تبادل المعلومات، وينبغي تقديم المعلومات باللغات المحلية وبأفضل اﻷشكال التي يمكن فهمها. |
| :: Mejorar y flexibilizar los mecanismos de intercambio de información entre los distintos servicios competentes; | UN | :: تحسين وتبسيط آليات تبادل المعلومات بين مختلف الدوائر المعنية؛ |
| Se han celebrado reuniones de coordinación de la Constelación de Gestión de Desastres para adoptar decisiones sobre los mecanismos de intercambio de datos entre los diferentes sistemas. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
| los mecanismos de intercambio de información y de coordinación creados en la fase de emergencia deben mantenerse y fortalecerse. | UN | وينبغي استمرار وتعزيز آليات تبادل المعلومات والتنسيق التي تـُنشأ أثناء مرحلة الطوارئ. |
| No se creó la base de datos nacional, puesto que los agentes gubernamentales y no gubernamentales no lograron un consenso sobre los mecanismos de intercambio de información y gestión. | UN | لم تنشأ قاعدة بيانات وطنية، كما لم يجر التوصل إلى توافق آراء فيما بين الفاعلين الحكوميين وغير الحكوميين بشأن آليات تقاسم المعلومات والإدارة. |
| Sería necesario impulsar más los mecanismos de intercambio entre las mejores prácticas a nivel europeo con la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los expertos de diversos países. | UN | وينبغي زيادة دعم آليات التبادل بين أحسن الممارسات على الصعيد الأوروبي بحيث تشارك، على نحو نشط في هذه العملية، الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء من مختلف البلدان. |
| Además, se están reforzando los mecanismos de intercambio de información entre militares y civiles; | UN | إضافة إلى ذلك، يجري تعزيز آليات تبادل المعلومات بين العناصر الفاعلة المدنية والعسكرية؛ |
| - los mecanismos de intercambio de información entre las unidades especializadas a que se ha hecho referencia; y | UN | :: آليات تبادل المعلومات بين الوحدات المتخصصة المذكورة أعلاه؛ |
| En el Programa de Acción se pone de relieve además la cooperación regional a efectos del rastreo, entre otros medios por conducto del reforzamiento de los mecanismos de intercambio de información. | UN | ويؤكد برنامج العمل التعاون الإقليمي لأغراض التعقب، بما في ذلك تعزيز آليات تبادل المعلومات. |
| Fue preciso asegurarse de que los mecanismos de intercambio de datos proporcionaran la información correcta, oportuna y exacta a nivel adecuado y en la forma más eficaz en función de los costos. | UN | وكان يتعين ضمان أن توفر آليات تبادل البيانات معلومات صحيحة ودقيقة في موعدها وعلى المستوى المناسب وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
| Se propusieron varias medidas al respecto, tales como la celebración más frecuente de consultas entre los Presidentes de ambos órganos y el mejoramiento de los mecanismos de intercambio de información. | UN | واقترح اتخاذ عدد من التدابير في هذا الصدد، من قبيل إجراء مشاورات على نحو أكثر تواترا بين رئيسي هذين الجهازين وتحسين آليات تبادل المعلومات. |
| desarrollo de la región no se comprenden todavía plenamente y merecen más atención. Existen suficientes oportunidades para fortalecer los mecanismos de intercambio de información y experiencias en esta esfera. | UN | وآثار هذه العولمة على الاقتصادات النامية في المنطقة لم تفهم بعد الفهم الكامل وتستحق المزيد من الاهتمام؛ وهناك نطاق واسع لتعزيز آليات تبادل المعلومات والخبرات في هذا المجال. |
| 2.2 Definir los mecanismos de intercambio de información sobre actos de terrorismo con todas las instancias internacionales de lucha contra el mismo. | UN | 2-2 تحديد آليات تبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية مع جميع الهيئات الدولية التي تكافح تلك الأعمال. |
| También recomendaron mejorar los mecanismos de intercambio de información entre las delegaciones, el Centro de Situación, la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y otras áreas del Departamento. | UN | وتم التشجيع على تحسين آليات تبادل المعلومات فيما بين الوفود، ومركز العمليات، ووحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في المجالات الأخرى بالإدارة. |
| - los mecanismos de intercambio de información entre unidades especializadas mencionados anteriormente; | UN | - آليات تبادل المعلومات بين الوحدات المتخصصة المذكورة أعلاه؛ |
| Creemos que los mecanismos de intercambio de experiencias son eficaces en cuanto a costos porque permiten también observar resultados en un menor tiempo y, en definitiva, son un claro mensaje de solidaridad. | UN | ونعتقد أن آليات تبادل الخبرات فعالة وناجعة من الناحية المالية، لأنها تمكننا أيضا من تحقيق النتائج على نحو أسرع، وتوجيه رسالة تضامن واضحة وقوية. |
| El orador dijo que los mecanismos de intercambio de información permitían reunir datos para definir las tendencias del delito y buscar posibles soluciones, así como para adoptar estrategias y métodos nuevos. | UN | وأشار المراقب إلى أن آليات تبادل المعلومات تمكّن من جمع البيانات لغرض تبيُّن اتجاهات الجريمة واستنباط الحلول واعتماد استراتيجيات ومنهجيات جديدة. |
| Consolidar los mecanismos de intercambio de las mejores prácticas y las enseñanzas obtenidas | UN | حاء - زيادة تعزيز آليات تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
| Tomamos nota de la importancia de la contribución que realiza en ese sentido la Conferencia de Desarme; y, por consiguiente, mi delegación quisiera subrayar la importancia de los mecanismos de intercambio de información y de los contactos de trabajo entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Conferencia de Desarme. | UN | ونلاحظ أهمية ما يقدمه مؤتمر نزع السلاح من إسهامات في هذا الشأن. ويود وفد بلدي بالتالي أن يؤكد على أهمية آليات تبادل المعلومات والاتصالات العملية بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح. |
| La OSSI observó que los mecanismos de intercambio de información no están bien estructurados y el flujo de información no suele ser recíproco. | UN | 20 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن آليات تقاسم المعلومات ليست مُهيكلة بشكل جيد، وأن تدفق المعلومات ليس متبادلا في الغالب. |
| Los párrafos 6 a 25 del comentario sobre el artículo 26 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, que figuran a continuación podrían formar parte de un manual que tratara de los mecanismos de intercambio. | UN | 30 - يمكن إدراج الفقرة 6-25 من المادة 26 من شرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، كما ترد أدناه، في كتيب يتناول آليات التبادل. |
| También pueden ser de utilidad las instituciones intermediarias como los centros de tecnología y los mecanismos de intercambio de información. | UN | ويمكن أن تساعد في ذلك أيضا مؤسسات الوساطة كمراكز التكنولوجيا وآليات تبادل المعلومات. |