"los miembros del consejo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء المجلس على
        
    • أعضاء المجلس إلى
        
    • أعضاء المجلس في
        
    Alentamos a los miembros del Consejo a que presten más atención a las opiniones de todos los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع.
    Sin duda alguna, eso ayudó a los miembros del Consejo a no perder de vista la grave situación en esa región. UN ومن دون شك، ساعد ذلك أعضاء المجلس على ألا يحيدو ببصرهم عن الحالة الخطيرة في تلك المنطقة.
    Exhortó a los miembros del Consejo a que presentaran candidatos al prestigioso premio del Pergamino de Honor de Hábitat, cuya entrega se haría ese día. UN وحثت أعضاء المجلس على أن يقدموا ترشيحاتهم لمن سيدرج اسمه في لوحة شرف الموئل التي ستعرض ذلك اليوم.
    No puedo sino instar a los miembros del Consejo a que aprueben por unanimidad estas recomendaciones. UN ولا يسعني إلا أن أناشد أعضاء المجلس إلى أن يوافقوا على هذه التوصيات بالإجماع.
    A continuación invito a los miembros del Consejo a celebrar consultas oficiosas a fin de proseguir nuestro examen del tema. UN أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع.
    Invito ahora a los miembros del Consejo a celebrar consultas oficiosas para proseguir nuestro debate sobre el tema. UN والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن هذا الموضوع.
    El Presidente preparará un proyecto de declaración presidencial que será aprobado por los miembros del Consejo a tiempo para el debate abierto. UN سيعد الرئيس مشروع بيان رئاسي ليحظى بموافقة أعضاء المجلس في موعد مناسب لبدء المناقشة المفتوحة.
    Se instó a los miembros del Consejo a que reconsideraran su postura sobre la propuesta, que tenía el apoyo de todos los miembros, con excepción de uno. UN وحُثَّ أعضاء المجلس على إعادة النظر في موقفهم من هذا الاقتراح الذي يحظى بدعم جميع الأعضاء إلا واحدا.
    Sin embargo, instamos a los miembros del Consejo a seguir trabajando para mejorar este aspecto, habida cuenta de que no importa la lentitud con que se obtengan los progresos siempre y cuando se obtengan de manera constante. UN وعلى الرغم من ذلك، نحث أعضاء المجلس على مواصلة المحاولة، نظرا إلى أن بطء التقدم لا يهمّ ما دام لا يتوقف.
    Aliento a los miembros del Consejo a que hagan un seguimiento de esas cuestiones durante las consultas y las sesiones informativas del Consejo; UN وأشجع أعضاء المجلس على متابعة هذه المسائل خلال مشاورات المجلس وإحاطاته الإعلامية؛
    Alentamos a los miembros del Consejo a continuar esta práctica, que contribuye a mejorar la calidad del informe y a desarrollarlo más. UN إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره.
    El Gobierno instó a los miembros del Consejo a que alentaran a los donantes a transformar sus promesas en asistencia concreta. UN وحثت الحكومة أعضاء المجلس على تشجيع الجهات المانحة على تحويل تعهداتها إلى مساعدة ملموسة.
    En su declaración, la Presidenta McDonald instó a los miembros del Consejo a que centraran sus esfuerzos en encontrar soluciones a los obstáculos a la paz, más que exclusivamente a detectar cuáles eran esos obstáculos. UN الرئيسة ماكدونالد في بيانها أعضاء المجلس على تركيز جهودهم على إيجاد حلول للعقبات الماثلة أمام السلام، بدلا من تركيزها حصار على تحديد تلك العقبات.
    Invito ahora a los miembros del Consejo a celebrar consultas oficiosas para continuar el examen del tema. UN والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    Invito ahora a los miembros del Consejo a celebrar consultas oficiosas para proseguir el examen sobre este tema. UN وأدعو الآن أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    Expresaron su aprecio por la visita de los miembros del Consejo a su campamento. UN وأعربوا عن تقديرهم لزيارة أعضاء المجلس إلى مخيمهم.
    Exhortó a los miembros del Consejo a que consideraran la posibilidad de autorizar esa brigada para fortalecer la misión de mantenimiento de la paz. UN ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام.
    En ese contexto, invité a los miembros del Consejo a que revisaran, junto al Comité Especial, la importante tarea de ayudar a los territorios no autónomos restantes a lograr la libre determinación. UN وفي هذا السياق، دعوت أعضاء المجلس إلى أن يستعرضوا، بالاشتراك مع اللجنة الخاصة، المهمة الهامة، مهمة مساعدة اﻷقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي لتحقيق تقرير المصير.
    Invitó a los miembros del Consejo a que visitaran Kosovo para que apreciaran la situación sobre el terreno e instaran enérgicamente a todas las partes a que pusieran fin a la violencia y cooperaran con la Misión. UN ودعا أعضاء المجلس إلى القيام بزيارة لكوسوفو لمشاهدة الحقائق على أرض الواقع وإبلاغ رسالة قوية إلى جميع الأطراف لكي تكف عن العنــف وتتعــاون مــع بعثــة الأمــم المتحدة.
    La misión presentó sus conclusiones en un informe (S/2000/363) que fue analizado por los miembros del Consejo a principios de mayo. UN وأصدرت النتائج التي توصلت إليها في تقرير (S/2000/363) ناقشه أعضاء المجلس في أوائل شهر أيار/مايو.
    La misión presentó sus conclusiones en un informe (S/2000/363) que fue analizado por los miembros del Consejo a principios de mayo. UN وأصدرت النتائج التي توصلت إليها في تقرير (S/2000/363) ناقشه أعضاء المجلس في أوائل شهر أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more