"los niños en el conflicto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال في النزاع
        
    • الأطفال في الصراع
        
    • الأطفال والنزاع
        
    • الأطفال في النزاعات
        
    • بالأطفال في حالات النزاع
        
    Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Como antiguo niño soldado, sensibilización contra la participación de los niños en el conflicto armado; UN القيام بأنشطة دعوية لمناهضة إشراك الأطفال في النزاع المسلح من منطلق أنه كان في السابق طفلاً مجنداً
    107. La Relatora Especial invita a todas las partes a que eviten por todos los medios implicar a los niños en el conflicto. UN 107- وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف المتنازعة إلى أن تتجنب، بكافة الطرق، مشاركة الأطفال في النزاع.
    El orador subraya, por último, que es fundamental no involucrar a los niños en el conflicto. UN وأنهى كلمته مؤكدا على أنه من الواجب ألاّ يحشر الأطفال في الصراع.
    Carta de fecha 1° de diciembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten la conclusiones del Grupo de Trabajo acerca del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado del Sudán UN رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها استنتاجات الفريق بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان
    La creación de la nueva plaza facilitaría la vigilancia de las violaciones graves de los derechos del niño, la presentación de informes al respecto, y la coordinación de los mecanismos de respuesta y las actividades de fomento de la capacidad que realiza la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en materia de protección de los niños en el conflicto armado. UN ويتولى شاغل الوظيفة الإسهام في رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها، وكذلك في تنسيق آليات الاستجابة للانتهاكات وجهود بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán UN ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان 86
    A. Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán UN ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان
    iv) A permitir el acceso sin trabas de los equipos de vigilancia y presentación de informes a fin de facilitar la vigilancia y la verificación de la situación de los niños en el conflicto armado, y a garantizar la seguridad de esos equipos; UN ' 4` إتاحة سبل الوصول غير المعوق لفرق الرصد والإبلاغ لتسهيل رصد حالة الأطفال في النزاع المسلح والتحقق منها، وضمان سلامة وأمن هذه الفرق؛
    Anteriormente, la Ley de protección especial de los niños contra el maltrato, la explotación y la discriminación, de 1992, había establecido castigos por los delitos sexuales en que hubiera menores involucrados, así como por la utilización de los niños en el conflicto armado, y había dictado disposiciones para su protección y evacuación en esas circunstancias. UN وأصدر في وقت سابق، قانون الحماية الخاصة للأطفال من الإيذاء والاستغلال والتمييز لعام 1992، وهو يفرض عقوبات على الجرائم المتصلة بالجنس التي تشمل الأطفال، فضلا عن استخدام الأطفال في النزاع المسلح، وقد نص على حمايتهم وإجلائهم في هذه الظروف.
    En lo que se refiere a la última crisis, las Naciones Unidas realizaron varias actividades de promoción contra la participación de los niños en el conflicto en curso y están en el proceso de recopilar y verificar información sobre las violaciones contra los niños desde el inicio de la crisis. UN 130 - وفيما يتعلق بالأزمة الأخيرة، دعت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا إلى عدم إشراك الأطفال في النزاع الدائر، وهي أيضا بصدد جمع معلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال منذ بداية الأزمة والتحقق منها.
    a) Reiteró los compromisos de su Gobierno de cooperar plenamente con la comunidad internacional y el Grupo de Trabajo, con miras a poner fin a las violaciones y abusos cometidos contra los niños en el conflicto armado; UN (أ) أكد مجددا التزام حكومته الكامل بالتعاون مع المجتمع الدولي والفريق العامل بغية وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    El UNICEF y la MONUSCO seguirán dirigiendo conjuntamente las actividades de vigilancia y presentación de informes sobre violaciones graves contra los niños en el conflicto armado, diálogo con los autores de esas violaciones y elaboración de planes de acción, y defensa por la protección de los niños en los conflictos armados. UN 76 - وستواصل اليونيسيف والبعثة الاشتراك في قيادة عملية الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح، والانخراط في الحوار مع مرتكبي هذه الانتهاكات ووضع خطط للعمل، والدعوة من أجل حماية الأطفال في النزاع المسلح.
    :: Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Los Tigres tamiles siguen siendo los principales responsables de las graves violaciones que se cometen contra los niños en el conflicto armado de Sri Lanka. UN ولا يزال نمور تاميل إيلام للتحرير يمثلون اليوم الطرف الرئيسي المسؤول عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا.
    El UNICEF ha apoyado la promoción en curso mediante la radio para hacer llamamientos a las partes en el conflicto para que respeten los derechos de los niños y otros civiles y para que no utilicen a los niños en el conflicto. UN 57 - وقد دعمت اليونيسيف أنشطة الدعوة المستمرة من خلال البث الإذاعي لمناشدة أطراف النزاع أن تحترم حقوق الأطفال والمدنيين الآخرين، وأن تمتنع عن استخدام الأطفال في الصراع.
    Protección de los niños en el conflicto armado UN حماية الأطفال والنزاع المسلح
    En su sexta reunión, celebrada el 8 de noviembre de 2006, el Grupo de Trabajo aprobó sus conclusiones acerca del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado del Sudán (S/2006/662). UN ففي اجتماعه السادس، المعقود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان (S/2006/662).
    En particular, la UNAMID, en colaboración con el Gobierno del Sudán y asociados competentes de las Naciones Unidas, asociados internacionales, la sociedad civil en Darfur y autoridades autóctonas, promoverá la incorporación y el desarrollo de estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género y asegurar la protección de los niños en el conflicto armado. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين والمجتمع المدني الدولي والدارفوري، والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وكفالة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La Operación, en colaboración con el Gobierno del Sudán y asociados competentes de las Naciones Unidas, asociados internacionales, representantes de la sociedad civil en Darfur y autoridades autóctonas, promoverá la incorporación y el desarrollo de estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género y asegurar la protección de los niños en el conflicto armado. UN 23 - وستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين وممثلي المجتمع المدني الدولي والدارفوري والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وحماية الأطفال في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more