| La Jamahiriya Árabe Libia es uno de los nueve Estados que están insuficientemente representados en puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية واحدة من الدول التسع الممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
| Mi pueblo desea convivir en buenas relaciones con los pueblos de los nueve Estados fronterizos de la República Democrática del Congo. | UN | إن شعب بلادي يرغب في التعايش السلمي مع شعوب الدول التسع المحيطة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| De los nueve Estados que tienen fronteras marítimas, ocho han implantado las normas internacionales de seguridad de los puertos y naves. | UN | وقد نفذت ثمان دول، من بين الدول التسع ذات الحدود البحرية، معايير دولية لأمن الموانئ والسفن. |
| Alentamos enérgicamente de nuevo a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el TPCEN, en especial a los nueve Estados que figuran en el anexo 2, a que procedan a hacerlo sin demora. | UN | ومرة أخرى، نشجع بقوة الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا الدول التسع الواردة أسماؤها في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
| Tipo de asistencia técnica que necesitaban los nueve Estados parte que informaron sobre la aplicación de algunas disposiciones del artículo 17 de la Convención | UN | أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها تسع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية |
| Como Estado signatario de ese Tratado, Tailandia apoya plenamente su universalidad y exhorta a los nueve Estados restantes del anexo 2 a convertirse en partes en el Tratado para poner fin definitivamente a los ensayos nucleares. | UN | وتايلند، بصفتها دولة موقِّعة على المعاهدة، تدعم دعماً كاملاً عالمية المعاهدة، وتدعو بقية الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لكي تصبح أطرافاً فيها، بغية وضع نهاية حاسمة لتجارب الأسلحة النووية. |
| El Canadá propugna igualmente nuevas ratificaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente por los nueve Estados restantes que se enumeran en el anexo 2 del Tratado, pues su ratificación es necesaria para que entre en vigor. | UN | وتدعو كندا أيضا إلى تصديق دول إضافية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول التسع المتبقية المدرجة في الملحق 2 للمعاهدة والتي لا بد لدخول المعاهدة حيز النفاذ من أن تصدق عليها. |
| Sin embargo, para que el Tratado entre en vigor todavía hacen falta la firma y la ratificación de los nueve Estados restantes del Anexo 2. | UN | ولكن لدخول المعاهدة حيز النفاذ، ما زال الأمر يتطلب توقيع الدول التسع المتبقية في المرفق 2 وتصديقها عليها. |
| Exhorta a los nueve Estados que aún no han ratificado ese instrumento a que intensifiquen sus esfuerzos para cumplir con el requisito. | UN | وحثّ الدول التسع التي يتطلب الأمر تصديقها على ذلك الصك لزيادة جهودها في استكمال المتطلبات. |
| Exhorta a los nueve Estados que aún no han ratificado ese instrumento a que intensifiquen sus esfuerzos para cumplir con el requisito. | UN | وحثّ الدول التسع التي يتطلب الأمر تصديقها على ذلك الصك لزيادة جهودها في استكمال المتطلبات. |
| El orador hace un llamamiento a los nueve Estados que han declarado no reconocer su competencia en ese sentido, para que retiren sus reservas. | UN | وناشد الدول التسع التي لم تعلن اعترافها باختصاص اللجنة في هذا الصدد أن تسحب تحفظاتها. |
| 43. Dos de los nueve Estados de la región habían aprobado leyes nacionales. | UN | 43- اعتمدت دولتان من الدول التسع المستعرَضة في المنطقة تشريعات وطنية. |
| En ese período se enviaron cartas de recordatorio a siete de los nueve Estados no miembros mencionados en el párrafo 2 supra, informándoles de las nuevas iniciativas de la ONUDI que podrían ser de interés para ellos. | UN | وأرسلت أثناء تلك الفترة رسائل متابعة إلى سبع من الدول التسع غير الأعضاء، المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. أُبلغت فيها بمبادرات اليونيدو الجديدة التي قد تكون ذات أهمية لها. |
| De los nueve Estados de Asia y la península arábiga en los que la ablación o mutilación genital femenina es prevalente en determinados grupos, dos han promulgado normas jurídicas que la prohíben. | UN | ومن بين الدول التسع في آسيا وشبه الجزيرة العربية حيث ختان الإناث شائع في مجموعات معينة، سنِّت اثنتان تدابير قانونية تمنعه. |
| Filipinas pide a los nueve Estados que figuran en el anexo 2 cuyas firmas y ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor que adopten las medidas pertinentes sin más demora. | UN | ولهذا، تطالب الفلبين الدول التسع الباقية المدرَجة في المرفق 2، والتي تُعتبَر تواقيعها ومصادقاتها ضرورية لبدء نفاذ المعاهدة، بعدم المزيد من الإبطاء. |
| Las recientes ratificaciones representan una señal clara para los nueve Estados que todavía tienen que ratificar el Tratado para que entre en vigor. | UN | وقد وجهت عمليات التصديق الأخيرة على المعاهدة إشارة قوية إلى الدول التسع التي لا يزال يتعين تصديقها على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ. |
| En esta coyuntura, la comunidad internacional, mediante esfuerzos conjuntos, debería convencer a los nueve Estados que aún no han firmado o ratificado el Tratado de que lo hagan. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لإقناع الدول التسع التي لم توقّع على المعاهدة أو تصدّق عليها حتى الآن بأن تفعل ذلك. |
| Solicitamos a los Estados que todavía no son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que pasen a ser partes lo antes posible, y también instamos a los nueve Estados restantes que forman parte del grupo de los 44 Estados que figuran en el anexo 2 a que ratifiquen el Tratado lo más pronto posible. | UN | وبهذه المناسبة، نهيب بالدول التي لم تنضم إليها بعد أن تسارع بالانضمام، ونرجو بإلحاح من الدول التسع المتبقية من مجموعة دول المرفق 2 البالغ عددها 44 دولة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
| Los miembros de parlamentos de los nueve Estados incluidos en el Anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se presentaron para referirse no únicamente a sus preocupaciones sino también a las vías que estaban dispuestos a explorar. | UN | فقد تكلم أعضاء برلمان من الدول التسع المدرجة في المرفق 2 والتي لم تصدق بعد على المعاهدة ليس لتناول شواغلهم فحسب، ولكن أيضا المجالات التي يرغبون في استكشافها. |
| - Celebre la transparencia con que han actuado en todo momento los nueve Estados en cuanto a la gestión de su plutonio civil; | UN | - الترحيب بالشفافية المستمرة التي أبدتها تسع دول بشأن إدارة البلوتونيوم المدني الموجود بحوزتها. |
| Sin la entrada en vigor del TPCEN, el mundo es un lugar mucho menos seguro, por lo que reiteramos nuestro llamamiento a los nueve Estados restantes que figura en el anexo 2, cuya ratificación es indispensable para la entrada en vigor del Tratado. | UN | ومن دون دخول المعاهدة حيز النفاذ، يظل العالم مكانا أقل أمنا، وبالتالي نكرر نداءنا للدول التسع الباقية المذكورة في المرفق الثاني، والتي يشكل تصديقها شرطا أساسيا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
| Se utilizarán metodologías de Empretec para promover el desarrollo de empresas y las exportaciones en sectores concretos que son críticos para la economía de los nueve Estados del noreste del Brasil. | UN | وستُستخدم منهجيات إمبريتيك في تعزيز تنمية المشاريع والصادرات في قطاعات بعينها تتسم بأهمية حاسمة لاقتصاد الولايات التسع في شمال شرق البرازيل. |
| Al celebrar el duodécimo aniversario de la apertura a firma del TPCEN, instamos a los nueve Estados restantes del Anexo 2 a que lo ratifiquen. | UN | وبمناسبة مرور اثني عشر عاما على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نهيب بالدول التسع الباقية التي لم تصدق على المرفق 2 أن تفعل ذلك. |