"los nuevos puestos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف الجديدة
        
    • بالوظائف الجديدة
        
    • للوظائف الجديدة
        
    De cualquier modo, el método que se aplicara para proveer todos los nuevos puestos que pudieran crearse debería ser aceptable para la Administración y para el personal. UN وأيا كان اﻷمر، فإن الطريقة المتبعة لشغل الوظائف الجديدة التي يحتمل إنشاؤها لا بد وأن تحظى بثقة اﻹدارة والموظفين.
    Se proponen los nuevos puestos que se indican a continuación. UN وترد في الفقرات التالية الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها.
    Sin los nuevos puestos que se proponen, la División no podría llevar a cabo las inspecciones (de seis a ocho) que se especifican en el producto. UN وما لم تتح الوظائف الجديدة المقترحة، لن يكون بمقدور شعبة التفتيش والتقييم تنفيذ عمليات التفتيش المتراوحة بين
    A continuación figura un resumen de los nuevos puestos que se proponen por título del cargo: UN وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب المسمى الوظيفي:
    A continuación figura un resumen de los nuevos puestos que se proponen por título del cargo: UN وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب اللقب الوظيفي:
    Estimación de gastos para los nuevos puestos que se proponen UN الكلفة التقديرية للوظائف الجديدة المقترحة
    La cuantía de los recursos se basa asimismo en el patrón de gastos, tomando en cuenta los nuevos puestos que se proponen. UN ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان.
    Anexo Funciones de los nuevos puestos que se propone establecer para la Dependencia sobre el Estado de Derecho UN المرفق مهام الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في وحدة سيادة القانون
    La Comisión Consultiva recomienda que no se creen los nuevos puestos que se proponen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    los nuevos puestos que se proponen para la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se financian en la actualidad con cargo a la cuenta de apoyo. UN ثامنا - ٨ وتمول الوظائف الجديدة المقترحة لشعبة تمويل حفظ السلم حاليا من حساب الدعم.
    No obstante, habida cuenta de la necesidad expresada por los Estados Miembros de que se aprovechen al máximo los recursos de que se dispone, se debería recurrir a la redistribución para establecer los nuevos puestos que se proponen, en lugar de crearlos ex novo. UN بيد أنه ينبغي توفير الوظائف الجديدة عن طريق إعادة التوزيع وليس عن طريق اﻹنشاء الكلي، ما دامت الدول اﻷعضاء تتحدث عن الحاجة إلى استعمال الموارد المتوفرة حتى أقصى حد.
    los nuevos puestos que se proponen en la categoría de servicios generales son los siguientes: UN ٥٩ - فيما يلي الوظائف الجديدة المقترحة من فئة الخدمات العامة:
    Análogamente, en el período 1998-1999, el Ministerio de Relaciones Exteriores había contratado a mujeres en el 50% de los nuevos puestos que requerían título universitario. UN وفي الفترة بين عامي 1998 و 1999 عينت وزارة الخارجية نساء في 50 في المائة من جميع الوظائف الجديدة التي يشترط فيها الحصول على مؤهل جامعي.
    Análogamente, en el período 1998-1999, el Ministerio de Relaciones Exteriores había contratado a mujeres en el 50% de los nuevos puestos que requerían título universitario. UN وفي الفترة بين عامي 1998 و 1999 عينت وزارة الخارجية نساء في 50 في المائة من جميع الوظائف الجديدة التي يشترط فيها الحصول على مؤهل جامعي.
    Se propone la creación de los nuevos puestos que se indican a continuación. UN ومن المقترح الوظائف الجديدة التالية.
    Se propone la creación de los nuevos puestos que se indican a continuación. UN وترد فيما يلي الوظائف الجديدة المقترحة.
    El aumento de 9.000 dólares se usará para sufragar los gastos de viaje de los funcionarios que ocuparán los nuevos puestos que se proponen. UN 389 - تتعلق الزيادة البالغة 000 9 دولار باحتياجات سفر شاغلي الوظائف الجديدة المقترحة.
    los nuevos puestos que se proponen para los respectivos departamentos se resumen en el cuadro 2. UN ويرد في الجدول 2، موجز بالوظائف الجديدة التي اقترحتها كل إدارة.
    Las necesidades adicionales de instalaciones e infraestructura y comunicaciones tienen que ver directamente con los nuevos puestos que se proponen. UN 13 - وترتبط الاحتياجات الإضافية في مجال المرافق والهياكل الأساسية والاتصالات ارتباطا مباشرا بالوظائف الجديدة المقترحة.
    A continuación se resumen las esferas de competencia específicas de los nuevos puestos que se proponen. UN وفي ما يلي موجز لمجالات المسؤولية المحددة المقترح للوظائف الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more