| Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que el proveedor contratado pueda proporcionar medios adecuados de transporte aéreo. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي. |
| En los anexos a dicho informe figuraba un glosario de términos pertinentes y directrices para la formulación de los objetivos y los logros previstos. | UN | وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
| A este respecto, la Comisión señala la distinción que se hace en el párrafo 2 del anexo de la Introducción entre los objetivos y los logros previstos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
| 2.34 Se espera que este subprograma alcance los objetivos y los logros previstos en el entendimiento de que: | UN | 2-34 من المتوقع أن يحقق هذا البرامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على الافتراضين التاليين: |
| 8.45 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos del subprograma siempre que: | UN | 8-45 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
| 3.40 La consecución de los objetivos y los logros previstos del subprograma se basan en el supuesto de que la situación en la zona y la evolución del proceso de paz conducen a la plena aplicación del subprograma. | UN | 3-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه وذلك بافتراض أن الحالة السائدة في المنطقة والتطورات الحاصلة في عملية السلام ستفضي إلى التنفيذ الكامل لهذا البرنامج الفرعي. |
| El período más breve del plan ha facilitado la armonización de los recursos con los objetivos y los logros aprobados por la Asamblea para el período bienal. | UN | وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين. |
| Todavía es difícil determinar la medida en que los productos contribuyen a la consecución de los objetivos y los logros previstos de cada subprograma. | UN | ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
| Se habían establecido controles sin la debida orientación, razón por la cual no era posible comparar los progresos logrados con los objetivos y los logros previstos. | UN | وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
| 28D.12 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre y cuando: | UN | 28 دال-12 سيجري تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي: |
| Cumplimiento de los objetivos y los logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
| La elaboración del nuevo texto debería realizarse teniendo en cuenta la necesidad de asegurar que los logros previstos estén al alcance de la Comisión y que los indicadores puedan utilizarse como medida de los progresos en la realización de los objetivos y los logros previstos. | UN | وينبغي أن تتوجه إعادة الصياغة إلى كفالة أن تكون الإنجازات المتوقعة قابلة للتحقيق وأن يكون من الممكن استخدام المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
| Factores externos: los objetivos y los logros previstos se basan en la hipótesis de que los bienes y servicios necesarios se proporcionarán oportunamente y de que no se descubrirán fallas estructurales imprevistas en los edificios. | UN | العوامل الخارجية: تستند الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها إلى افتراض تسليم السلع والخدمات اللازمة في الوقت المناسب وعدم وجود عيوب هيكلية في المباني لم تكتشف قبل ذلك. |
| Factores externos: los objetivos y los logros previstos se basan en la hipótesis de que el equipo necesario se suministrará oportunamente y de que el personal recibirá la capacitación técnica necesaria. | UN | العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها على افتراض تسليم المعدات اللازمة في الوقت المناسب وتوفير التدريب التقني اللازم للموظفين. |
| 8.37 El programa alcanzará los objetivos y los logros previstos siempre que: | UN | 8-37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
| 29G.14 La consecución de los objetivos y los logros previstos en el subprograma se basa en el supuesto de que: | UN | 29 زاي-14 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: |
| 30.18 Se espera alcanzar los objetivos y los logros previstos del componente a condición de que las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas faciliten a tiempo la información solicitada por la Comisión y apliquen plenamente sus decisiones y recomendaciones. | UN | 30-18 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة ستقدم المعلومات اللازمة في وقتها على النحو الذي تطلبه اللجنة وستنفذ قراراتها وتوصياتها بالكامل. |
| En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
| Ahora bien, la enumeración de los productos no aumenta la comprensión de la forma en que contribuyen a la realización de los objetivos y los logros previstos para cada uno de los subprogamas. | UN | غير أن تعداد النواتج لا يزيد من فهم كيفية مساهمتها في بلوغ الأهداف والمنجزات المتوقعة من كل برنامج من البرامج الفرعية. |
| La Comisión Consultiva ha observado que en numerosos casos los objetivos y los logros previstos son demasiado vagos. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة، لاحظت اللجنة الاستشارية عدة حالات كان يسودها قدر كبير من الغموض. |
| Cada subprograma contendrá también una descripción que deberá reflejar todas las actividades establecidas e indicar los objetivos y los logros que se prevé alcanzar durante el período que abarca el plan. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
| 28G.16 La consecución de los objetivos y los logros previstos en el subprograma se basa en el supuesto de que los interesados no presentarán con retraso la información pertinente que ha de tramitarse y de que no había omisión en ella. | UN | 28 زاي - 16 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض أنه لن يكون هناك تأخير من جانب المستفيدين في تقديم المعلومات ذات الصلة وكفالة اكتمالها من أجل معالجتها. |
| Una vez disponible, aumentará enormemente la capacidad del ACNUR para informar sobre los objetivos y los logros cuantificados anuales. | UN | وسوف يقوم التطبيق عند إتاحته بتحسين قدرة المفوضية على الإبلاغ عما يتحقق سنوياً من أهداف وإنجازات خاضعة للقياس. |
| El Departamento siguió tratando de promover los objetivos y los logros del Organismo de Planificación y Coordinación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) como parte de los esfuerzos coordinados de las Naciones Unidas para recabar apoyo en pro del desarrollo económico, la paz y la seguridad en África. | UN | 45 - واصلت الإدارة بذل جهودها الرامية إلى الترويج لأهداف وإنجازات وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار جهود الأمم المتحدة التنسيقية الرامية إلى حشد الدعم لتحقيق التنمية الاقتصادية والسلام والأمن في أفريقيا. |
| En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos durante el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج، البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والانجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
| No se propone ningún cambio, teniendo en cuenta que el plan de mediano plazo seguirá siendo el principal documento de política en que se formularán los objetivos y los logros previstos de cada bienio. | UN | لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين. |