"los organismos del comité ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية
        
    • وكالات اللجنة التنفيذية
        
    • لوكالات اللجنة التنفيذية
        
    Esta propuesta ya la han puesto en práctica los organismos del Comité Ejecutivo. UN وهذا ما تقوم به الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية بالفعل في الوقت الحالي.
    No obstante, esas alternativas requerirían la introducción de cambios sustanciales en el actual proceso de aprobación de la Junta Ejecutiva para los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD y más consultas de los organismos entre sí y con sus respectivas juntas ejecutivas. UN بيد أن هذه الخيارات ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة في عملية الإقرار الحالية التي يتّبعها المجلس التنفيذي مع الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El consenso entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD es que esas medidas son viables si cuentan con el apoyo de las juntas. UN وهناك توافق آراء في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن هذه التدابير قابلة للتنفيذ إذا ما رغب في ذلك كل من مجالسها.
    Para 2008, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD habrán introducido íntegramente los procesos de preparación armonizados para todos los nuevos ciclos de programas para los países. UN وبحلول عام 2008، ستكون وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أدخلت بالكامل عمليات إعداد منسقة على جميع الدورات الجديدة للبرامج القطرية.
    En virtud de los procedimientos de programación armonizados, los organismos del Comité Ejecutivo utilizarán los mismos instrumentos de ejecución -- el plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo anual. UN وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية.
    los organismos del Comité Ejecutivo han celebrado deliberaciones iniciales sobre otras opciones de mayor alcance. UN 14 - وقد أُجريت مناقشات أولية بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية بشأن خيارات أبعد أثرا.
    Con arreglo a este modelo, las diferentes oficinas se reunirán en una oficina única de las Naciones Unidas y el programa común para el país abarcará las actividades de todos los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD participantes. UN وسيتم، في إطار نموذج المكتب المشترك، توحيد المكاتب المنفصلة في مكتب واحد تابع للأمم المتحدة لديه برنامج قطري مشترك يشمل أنشطة كل الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En 2006, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD elaboraron un formato de presentación de informes armonizado y conjunto para los donantes, y lo aplicaron a sus oficinas en los países. UN وفي عام 2006، قامت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع نموذج مشترك وموحد لتقديم التقارير لفائدة المانحين وبتوزيعه على مكاتبها القطرية.
    Esas lecciones permitirán a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD aplicar la iniciativa con mayor eficacia. UN فالدروس المستخلصة من مبادرة المكتب المشترك ستمكن الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من تنفيذ المبادرة على نحو أكثر فعالية.
    En el mismo informe, el grupo de trabajo señaló que las tasas de recuperación de los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD están armonizadas y varían entre el 5% y el 7%. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    Ese marco, aprobado por los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD, está abierto a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que deseen adoptar esos procedimientos. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    Ese marco, aprobado por los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD, está abierto a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que deseen adoptar esos procedimientos. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    A través su modelo de oficina conjunta, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD están examinando las consecuencias programáticas de la simplificación del programa común para el país. UN 20 - وتعكف الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال عملها على وضع نموذج المكتب المشترك، على النظر في الآثار المترتبة في البرامج على برنامج قطري مشترك أكثر تبسيطا.
    Los jefes de los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD acordaron presentar una propuesta conjunta a sus respectivas Juntas Ejecutivas para que se revisase el proceso de aprobación de las contribuciones específicas de cada organismo a ese MANUD consolidado, de conformidad con la propuesta. UN واتفق رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقديم مقترح مشترك إلى المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها بغرض تنقيح عملية إقرار المساهمات الخاصة بكل وكالة في إطار العمل الموحد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تمشيا مع مقترح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Para mejorar aun más la eficacia y la coherencia de la recuperación de los gastos, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD han adoptado definiciones armonizadas de los gastos en las que se basan la política de recuperación y los modelos de determinación de tasas. UN وحتى يتسنى تحقيق المزيد من التعزيز للفعالية والاتساق في استرداد التكاليف، اعتمدت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعريفات متوائمة للتكاليف تقوم عليها سياسة الاسترداد ونماذج تحديد المعدلات.
    Por consiguiente, el UNICEF no necesita introducir cambios a menos que los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD adopten nuevos procedimientos para la transferencia de recursos. UN ولهذا فإنه لا يلزم لليونيسيف أن تحري تغييرات ما لم تعتمد وكالات اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراءات جديدة لطريقة نقل الموارد.
    Entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD se celebran consultas constantes sobre la experiencia obtenida con los procedimientos armonizados. UN وتعقد وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشات منتظمة ومستمرة بشأن التجربة المكتسبة فيما يتعلق بمواءمة الإجراءات.
    Este importante paso hacia un enfoque común de la recuperación de gastos en el sistema de las Naciones Unidas se basa en principios y criterios en la materia que ya se han armonizado entre los organismos del Comité Ejecutivo. II. Principios sobre los que se basa la política de recuperación UN وهذه الخطوة الهامة صوب إيجاد نهج مشترك لاسترداد التكاليف داخل أسرة الأمم المتحدة تستند إلى مبادئ ومعايير استرداد التكاليف التي جرت المواءمة بينها بالفعل بين وكالات اللجنة التنفيذية.
    Los miembros del GNUD ya han adoptado instrumentos y procedimientos de programación conjunta, los organismos del Comité Ejecutivo han adoptado instrumentos conjuntos para la planificación, ejecución, supervisión y evaluación, y los organismos especializados han adoptado instrumentos conjuntos para la planificación, supervisión y evaluación. UN وقد اعتمد أعضاء المجموعة الإنمائية أدوات وإجراءات مشتركة في مجال البرمجة القطرية، ووحدت وكالات اللجنة التنفيذية أدوات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم، واعتمدت الوكالات المتخصصة أدوات التخطيط والرصد والتقييم الموحدة.
    En respuesta a otra cuestión, la secretaría dijo que los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD estaban examinando el momento oportuno para que se presentaran los programas por países a la Junta Ejecutiva. UN 79 - وقالت الأمانة في رد على سؤال آخر إن وكالات اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقوم حاليا بمناقشة التوقيت المناسب لتقديم مقترحات البرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية.
    Las entidades regionales interinstitucionales de los organismos del Comité Ejecutivo desempeñarán una función primordial a este respecto. UN وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more