"los países latinoamericanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • لبلدان أمريكا اللاتينية
        
    • دول أميركا اللاتينية
        
    • البلدان اﻷمريكية الﻻتينية
        
    • بلدان امريكا الﻻتينية
        
    • بلدان أميركا اللاتينية
        
    • ببلدان أمريكا اللاتينية
        
    • وبلدان أمريكا اللاتينية
        
    • في بلدان أمريكا الﻻتينية
        
    Las instituciones del defensor del pueblo no tenían poder jurisdiccional en los países latinoamericanos. UN ولا تتمتع مؤسسات أمناء المظالم بأي سلطة قضائية في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    Se había publicado un nuevo volumen sobre las normas de los países latinoamericanos y del Caribe. UN وقد نشر مجلد جديد يتعلق بالنظم في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En este proyecto se prestará apoyo a los países latinoamericanos y caribeños en relación con los distintos aspectos de sus relaciones comerciales internacionales. UN وسيقدم الدعم في اطار هذا المشروع الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمختلف أبعاد علاقاتها التجارية الدولية.
    El éxito logrado por los países latinoamericanos en pro de la plena aplicación del Tratado de Tlatelolco hará que esa región esté libre de armas nucleares. UN وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    El seminario tendrá por objeto compartir experiencias con los países latinoamericanos invitados acerca del funcionamiento del Grupo. UN وسيكون هدف الحلقة الدراسية تشاطر الخبرات مع بلدان أمريكا اللاتينية المدعوة فيما يتصل بعمل الفريق.
    Hace más de 30 años que los países latinoamericanos y caribeños estamos convencidos de que la desnuclearización militar es el camino indicado para lograr un mundo verdaderamente seguro. UN فﻷكثر من ٠٣ عاما، ظلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مقتنعة بأن التخلي عن التسلح النووي هو الطريق الصحيح نحو بلوغ عالم أمن حقيقي.
    los países latinoamericanos estaban realizando esfuerzos nacionales e intrarregionales para analizar las políticas de la inversión y la competencia y formular recomendaciones en estas esferas. UN وتبذل بلدان أمريكا اللاتينية جهوداً وطنية وإقليمية لتحليل سياسات الاستثمار والمنافسة، ولوضع توصيات في هذه المجالات.
    El establecimiento de sistemas de transporte más eficientes y menos contaminantes es de particular importancia para los países latinoamericanos. UN ولتنظيم تحسين كفاءة النقل وتقليل تلوثه أهمية خاصة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    los países latinoamericanos se han visto sacudidos por olas sucesivas de crisis originadas en Asia oriental y la Federación de Rusia. UN ١٢ - اهتزت بلدان أمريكا اللاتينية بفعل موجات متلاحقة من اﻷزمة التي بدأت في الاتحاد الروسي وشرق آسيا.
    Más de la mitad de los países latinoamericanos y caribeños sufrió una reducción del ingreso de capitales autónomos. UN وقد انخفضت تدفقات رأس المال الوافدة من المنطقة ذاتها في أكثر من نصف بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    los países latinoamericanos se vieron perjudicados por condiciones climáticas desfavorables. UN وتأثرت بلدان أمريكا اللاتينية تأثرا سيئا بسوء اﻷحوال الجوية.
    Las emisiones de bonos internacionales se acrecentaron cuando los países latinoamericanos regresaron al mercado internacional de la deuda a principios del decenio de 1990. UN وزادت إصدارات السندات الدولية زيادة كبيرة مع عودة بلدان أمريكا اللاتينية إلى سوق الديون الدولية في أوائل التسعينات.
    Los países africanos arrojan incrementos de estas ventas mucho mayores que los registrados en los países latinoamericanos. UN فالبلدان الأفريقية أبلغت عن زيادات في المبيعات أعلى بكثير من الزيادات في مبيعات بلدان أمريكا اللاتينية.
    Desde sus inicios, la FITUR ha representado un lugar de reunión para organizaciones públicas y privadas de los países latinoamericanos. UN وقد شكل هذا المعرض منذ بدايته ملتقى للمنظمات العامة والخاصة من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Con la incorporación reciente de Colombia, Cuba y Chile, todos los países latinoamericanos son ahora miembros de la ASIP. UN وبانضمام كولومبيا وكوبا وشيلي مؤخرا أصبحت جميع بلدان أمريكا اللاتينية الآن أعضاء فيها.
    Situaciones semejantes se dan en los países latinoamericanos. UN وتشهد بلدان أمريكا اللاتينية أوضاع مماثلة.
    los países latinoamericanos canalizaron montos significativos de recursos locales. UN وقدمت بلدان أمريكا اللاتينية مبالغ هامة من الموارد المحلية.
    Algunos textos constitucionales de los países latinoamericanos contienen disposiciones similares. UN ويتضمن بعض النصوص الدستورية لبلدان أمريكا اللاتينية أحكاما مماثلة.
    Muchos de los países latinoamericanos representados aquí se han convertido, sin quererlo, en verdaderos corredores del tráfico ilegal y, con ello, en naciones cada vez más golpeadas por la violencia, con instituciones porosas a la corrupción. UN وأصبحت العديد من دول أميركا اللاتينية الممثلة هنا، على الرغم من رغبتها، ممرات حقيقية للاتجار غير المشروع، وبذلك أصبحت دولاً متضررة على نحو متزايد من العنف، في ظل وجود مؤسسات يزداد تعرّضها للفساد.
    Igualmente decisivo es, sin embargo, que se creen comités con características parecidas en las zonas provinciales de cada país. No es necesario que las mercancías pasen por la capital, como ocurre en la mayoría de los países latinoamericanos y caribeños, con los consiguientes aumentos de costos. News-Commentary ولكن من الأهمية بمكان أيضاً أن نهتم بتنمية اللجان في المناطق الإقليمية في كل بلد. فليس من الضروري أن تمر البضائع عبر العاصمة، كما يحدث في أغلب بلدان أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مع ما يصاحب ذلك من زيادة في التكاليف. وبهذا يمكن تحويل المناطق إلى محركات للنمو.
    El Gobierno de Chile organizó un seminario de seguimiento para los países latinoamericanos. UN ونظمت حكومة شيلي حلقة متابعة خاصة ببلدان أمريكا اللاتينية.
    Acogemos con satisfacción las contribuciones de la Unión Europea y los países latinoamericanos en la preparación de la reunión. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more