"los productos de tabaco" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتجات التبغ
        
    • لمنتجات التبغ
        
    En este último país, el total de ingresos procedentes de los impuestos a los productos de tabaco ascendían a 6.200 millones de dólares en 1977, es decir, al 14% de todos los ingresos por concepto de impuestos al consumo. UN وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج.
    los productos de tabaco se pueden adquirir en un quiosco de ventas situado en el recinto y en el economato. UN وتُباع منتجات التبغ في كشك بيع في أماكن العمل وفي المتجر التعاوني.
    :: Es necesario prohibir o restringir la utilización de ingredientes para hacer más atractivos los productos de tabaco; UN • ضرورة حظر أو تقييد استخدام المكونات التي ترمي إلى زيادة جاذبية منتجات التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias que garanticen la plena aplicación de las leyes, en particular las relativas al uso de los productos de tabaco. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para prohibir la promoción de los productos de tabaco y apruebe legislación para garantizar que todos los espacios públicos cerrados estén completamente libres de tabaco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias que garanticen la plena aplicación de las leyes, en particular las relativas al uso de los productos de tabaco. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias que garanticen la plena aplicación de las leyes, en particular las relativas al uso de los productos de tabaco. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    Este instrumento jurídico internacional, que se negoció durante cuatro años entre los Estados miembros de la OMS, tiene por objeto limitar el daño que causan a la salud los productos de tabaco, y abarca muchos aspectos diversos de la lucha contra el tabaco. UN ويهدف هذا الصك القانوني الدولي الذي استغرق التفاوض بشأنه بين الدول الأعضاء في المنظمة أربع سنوات، إلى الحد من الضرر الذي تسببه منتجات التبغ للصحة. وهو يشمل جوانب مختلفة عديدة من مكافحة التبغ:
    Muchos estudios han demostrado que los hogares más pobres tienden a dedicar un porcentaje relativamente alto del total de gastos a los productos de tabaco. UN فالعديد من الدراسات أوضحت ميل أفقر الأسر المعيشية إلى إنفاق نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من مجموع مصروفاتها على منتجات التبغ.
    Y sin embargo, seguían apoyando los productos de tabaco que hay. Open Subtitles ومايزالوا يضخون منتجات التبغ إلينا
    - los productos de tabaco y alcohol se han gravado con impuestos. UN - فرض الضرائب على منتجات التبغ والكحول.
    La observancia de una de esas medidas preventivas se ha logrado gracias a la aprobación del reglamento de Groenlandia Nº 4, de 23 de mayo de 2000, sobre el tabaco, las zonas de no fumadores y las etiquetas que deben llevar los productos de tabaco; UN وكان من أحد هذه التدابير اعتماد لائحة برلمان غرينلاند رقم 4 المؤرخة في 23 أيار/مايو 2000 بشأن التبغ، والأماكن المحظور فيها التدخين، وتوسيم منتجات التبغ.
    d) Fiscalidad de los productos de tabaco. UN (د) فرض الضرائب على منتجات التبغ.
    La Iniciativa Liberarse del Tabaco cumple las funciones de secretaría y órgano de coordinación del Grupo de Estudio de la OMS sobre Reglamentación de los productos de tabaco y de la Red de laboratorios de la OMS sobre el tabaco. UN وتُعد مبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ، بمثابة الأمانة والهيئة التنسيقية لفريق الدراسة المعني بتنظيم منتجات التبغ التابع لمنظمة الصحة العالمية، وشبكة مختبرات التبغ التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    i) Organización Mundial de Aduanas: El Convenio Marco incluye una disposición detallada sobre el comercio ilícito de productos de tabaco (artículo 15). que incluye disposiciones sobre el seguimiento y la localización de los productos de tabaco. UN :: منظمة الجمارك العالمية: تتضمن الاتفاقية الإطارية نصا مفصلا عن الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ (المادة 15) التي تشتمل على أحكام تتعلق بتتبع وتعقب منتجات التبغ.
    Es más, los anunciantes suelen promover una filosofía que invita a “vivir rápido, morir joven” con el fin de alentar a los hombres a ignorar los riesgos para la salud inherentes a sus productos. A pesar de que tres de los “Hombres Marlboro” originales murieron de cáncer de pulmón, su espíritu machista perdura en la publicidad de los productos de tabaco en muchos países de bajos y medianos ingresos. News-Commentary ان المعلنين عادة ما يروجون لفلسفة قائمة على مبدأ "عش حياتك ومت شابا" من اجل تشجيع الرجال على تجاهل المخاطر الصحية للمنتج وبينما مات ثلاثة من "رجال سجائر المالبورو " الاصليين من سرطان الرئة فإن روحهم الذكورية ما تزال موجودة في اعلانات منتجات التبغ في العديد من البلدان المتوسطة او منخفضة الدخل.
    El artículo 9 (Reglamentación del contenido de los productos de tabaco) se refiere a la necesidad de que las partes adopten medidas enérgicas para reglamentar el contenido de los productos de tabaco mediante análisis y mediciones, en tanto que el artículo 10 (Reglamentación de la divulgación de información sobre los productos de tabaco) trata de las medidas que deben regir la información sobre esos productos. UN 16 - المادة 9 (تنظيم محتويات منتجات التبغ) وتشير هذه المادة إلى ضرورة قيام الأطراف بتنظيم محتويات منتجات التبغ بشكل قوي، وذلك من خلال الفحص والقياس، والمادة 10 (تنظيم الكشف عن منتجات التبغ) وتشير المادة إلى تنظيم الكشف عن منتجات التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para prohibir la promoción de los productos de tabaco y apruebe legislación para garantizar que todos los espacios públicos cerrados estén completamente libres de tabaco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more