"los productos del conocimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات المعرفية
        
    • بالمنتجات المعرفية
        
    • والمنتجات المعرفية
        
    los productos del conocimiento no prestaron suficiente atención a la vinculación de la teoría y la experiencia adquirida a nivel nacional. UN ولم تولي المنتجات المعرفية الاهتمام الكافي للربط بين الجانب النظري والدروس المستفادة من التجارب على المستوى القطري.
    los productos del conocimiento deberían exponerse y publicarse con rapidez en los sitios web correspondientes del PNUD, y también deberían ofrecerse, en la medida de lo posible y si procede, en francés y en inglés. UN ويجب عرض المنتجات المعرفية وإتاحتها على المواقع الشبكية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي، كما يجب أن تتاح بالإنكليزية والفرنسية، بقدر الإمكان وحسب المقتضى.
    6.2 En la formulación de los proyectos para el nuevo programa regional, prestar más atención a la comunicación y divulgación de los productos del conocimiento africanos. UN 6-2 إيلاء مزيد من الاهتمام لتوصيل ونشر المنتجات المعرفية الأفريقية عند صياغة مشاريع للبرنامج الإقليمي الجديد.
    Por último, la evaluación utilizó un análisis cibermétrico encargado por la Oficina de Evaluación para medir el uso de los productos del conocimiento del programa regional en Internet, que es cada vez más importante en la región. UN وأخيرا، استخدم التقييم تحليلا بالقياسات الشبكية أمر بإجرائة مكتب التقييم لقياس استخدام المنتجات المعرفية للبرنامج الإقليمي في شبكة الإنترنت، الذي ما فتئ يزداد أهمية في المنطقة.
    Como han venido pidiendo insistentemente las oficinas en los países, las consultas inclusivas deben realizarse también como norma general en relación con todos los proyectos regionales, los proyectos en tramitación y la selección de los temas para los productos del conocimiento. UN وكما طلُب بقوة من جانب المكاتب القطرية، ينبغي أن تنطبق مسألة المشاورات الشاملة أيضا، كقاعدة، على جميع المشاريع الإقليمية والمشاريع التجريبية، وعلى اختيار المواضيع في ما يتعلق بالمنتجات المعرفية.
    Lo mismo puede decirse respecto a los servicios de asesoramiento y los productos del conocimiento. UN وينطبق نفس الشيء على الخدمات الاستشارية والمنتجات المعرفية.
    Se consideró que los productos del conocimiento del programa regional eran fiables y abordaban temas pertinentes, aunque seguían planteándose interrogantes sobre su extensión y la aplicabilidad de los conocimientos presentados en los materiales de estudios de casos. UN وتعتبر المنتجات المعرفية للبرنامج الإقليمي موثوقة وتعالج قضايا هامة على الرغم من أنه لا تزال هناك أسئلة بشأن تعميمها ومدى قابلية المعارف المعروضة في مواد الدراسات الإفرادية للتطبيق.
    Se consideró que los productos del conocimiento del PNUD eran fiables y abordaban temas pertinentes. UN 82 - وتعتبر المنتجات المعرفية للبرنامج الإنمائي موثوقة وتعالج مسائل هامة.
    La extensión de los productos del conocimiento parecía bastante limitada, reducida a la esfera de influencia directa del PNUD y donde el inglés se utilizaba habitualmente como medio de investigación y comunicación. UN ويبدو أن تعميم المنتجات المعرفية كان محدودا بعض الشيئ، واقتصر عن مجال التأثير المباشر للبرنامج الإنمائي وفي الأماكن التي تستخدم فيها اللغة الإنكليزية كأداة للبحث والاتصال.
    Subrayar también la importancia de la inclusión, especialmente dirigida a los jóvenes y el género, en todas las esferas prioritarias, y reflejarlas en los productos del conocimiento y los materiales de comunicación pertinentes. UN وسيجري أيضا التشديد في جميع مجالات التركيز على أهمية الإدماج، وعلى الأخص المُستهدف للشباب ولتحقيق المساواة بين الجنسين، وإبرازه في المنتجات المعرفية والمواد الاتصالية ذات العلاقة.
    El programa regional reconoce la importancia de que los productos del conocimiento sean accesibles para la mayoría, y por ese motivo durante los últimos años ha desarrollado conocimiento y lo ha puesto a disposición del público sobre todo en árabe e inglés. UN فالبرنامج الإقليمي يسلم بأهمية إتاحة سبيل المنتجات المعرفية لأكبر عدد ممكن من المستفيدين، وقام لهذا السبب بتطوير المعارف وتوفيرها على مدى السنوات القليلة الماضية باللغتين العربية والانكليزية أساساً.
    Deben potenciarse los esfuerzos en materia de evaluación de la calidad de los servicios de asesoramiento y de la utilidad de los productos del conocimiento. UN 29 - ينبغي تعزيز الجهود المبذولة في تقييم نوعية الخدمات الاستشارية، ومدى الاستفادة من المنتجات المعرفية.
    los productos del conocimiento no siempre han reflejado las necesidades de los países de la región, como demuestra la poca mención que hacen de ello las oficinas en los países, salvo en las grandes publicaciones. UN ثم إن المنتجات المعرفية لم تعكس دائما احتياجات البلدان في المنطقة، كما يتبين من قلة إشارة المكاتب القطرية إلى ذلك إلا في ما يتعلق بالمنشورات الكبيرة.
    los productos del conocimiento pueden diseñarse para reforzar las sinergias del programa y determinados mensajes, por ejemplo, elaborando informes sobre el desarrollo humano en África sobre uno o más de los temas unificadores del programa, o implicando a los equipos regionales pertinentes en la conceptualización y el desarrollo de dichos productos del conocimiento. UN ويمكن وضع المنتجات المعرفية لتعزيز تلاحم البرنامج وتعزيز الرسائل بعدة طرائق، منها مثلا إصدار تقارير التنمية البشرية في أفريقيا بشأن واحدة أو أكثر من مسائل البرنامج التجميعية، أو إشراك الأفرقة الإقليمية ذات الصلة في وضع الإطار المفاهيمي للمنتجات المعرفية وتطويرها.
    Los centros regionales deberían invertir más en la difusión de los productos del conocimiento y su contenido, cuya creación precisó una cantidad sustancial de recursos. UN 99 - ينبغي أن تستثمر المراكز الإقليمية أكثر في نشر المنتجات المعرفية ومحتوياتها، التي يتطلب إنشاؤها قدرا كبيرا من الموارد.
    La estrategia para mejorar la extensión podría incluir: encontrar asociados nacionales adecuados, como instituciones de investigación, para traducir los productos del conocimiento a los idiomas nacionales y difundirlos como productos conjuntos; y mejorar el uso de los distintos medios de comunicación y formatos, como las redes sociales, el aprendizaje electrónico y los videoclips. UN ويمكن أن تشمل استراتيجية تعزيز التعميم ما يلي: البحث عن الشركاء الوطنيين المناسبين، مثل مؤسسات البحوث، وذلك لترجمة المنتجات المعرفية إلى اللغات الوطنية ونشرها كنواتج مشتركة؛ وتحسين استعمال مختلف الوسائط وأشكال الاتصال مثل وسائل التواصل الاجتماعي، والتعلم الإلكتروني ومقاطع الفيديو القصيرة.
    Además, en el diseño y el desarrollo de los productos del conocimiento se aplicará una amplia estrategia de gestión de las comunicaciones y los conocimientos que asegure que los principales elementos y recomendaciones del producto pertinente se señalen a la atención de los encargados de la formulación de políticas y los interesados nacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن تصميم وتطوير المنتجات المعرفية استراتيجية شاملة لعملية إدارة الاتصالات والمعارف تكفل توجيه اهتمام راسمي السياسات والجهات المعنية على الصعيدين الوطني والإقليمي إلى العناصر والتوصيات الأساسية المتعلقة بالمنتج المعني.
    Lo que no está claro es hasta qué punto los productos del conocimiento que contienen las experiencias sistematizadas se utilizan en la práctica como orientación para iniciativas ulteriores. UN 31 - لم يتضح بعد مدى استخدام المنتجات المعرفية التي تستند إليها التجارب المنهجية من الناحية العملية كمدخلات في المبادرات اللاحقة.
    A menudo se desarrollan los productos del conocimiento y se gastan los recursos sin haber diseñado antes un plan de divulgación que explique claramente quién, cómo y con qué fin se utilizarán esos productos. UN 32 - يتم غالباً إعداد المنتجات المعرفية وإنفاق الموارد دون أن توضع أولاً خطة نشر واضحة تبين مَن سيستخدم المنتجات، وكيف، ولأية غاية.
    e) Mejor comunicación, promoción y fomento de los productos del conocimiento de la CEPA mediante actividades estratégicas de comunicación, información, comercialización y promoción UN (هـ) تعزيز التواصل والدعوة في ما يتعلق بالمنتجات المعرفية للجنة الاقتصادية وتشجيعها عن طريق عمليات استراتيجية للتواصل والإعلام والتسويق والدعوة
    Debería prestarse especial atención al fin último de todas las contribuciones, especialmente las vinculadas a los productos del conocimiento, que es impulsar los resultados de desarrollo. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الهدف النهائي لجميع المساهمات، وخاصة تلك المرتبطة بالمنتجات المعرفية - وعلى وجه التحديد، لتعزيز النتائج الإنمائية.
    Por lo tanto, el PNUD debe realizar más y más inversiones en la capacidad de esos funcionarios, en particular mediante la formación, las redes de conocimientos y los productos del conocimiento. UN وهكذا يجب أن يستثمر البرنامج الإنمائي ويعيد الإستثمار في قدرات هؤلاء الموظفين بجملة أمور منها التدريب، والشبكات المعرفية والمنتجات المعرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more