| Ello es de importancia decisiva para la ejecución de los programas del UNFPA en los países e indispensable para mantener la naturaleza multilateral de la labor del Fondo. | UN | وهذا أمر حاسم الأهمية بالنسبة لتنفيذ برامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق. |
| los programas del UNFPA también las persiguen como objetivos independientes. | UN | وتعمل برامج الصندوق أيضا نحو تحقيقهما كهدف مستقل. |
| El grupo proporcionará asesoramiento para asegurar que los programas del UNFPA respondan adecuadamente a las necesidades de los jóvenes. | UN | وستسدي المجموعة المشورة بما يكفل جعل برامج الصندوق صديقة للشباب. |
| Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas del UNFPA en los planos nacional, regional y mundial. | UN | يشمل هذا الاختصاص وضع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، والموافقة عليها وتنفيذها. |
| El comité de programas supervisa la dirección estratégica del Fondo y promueve una gestión basada en el logro de resultados en las estrategias y operaciones de los programas del UNFPA. | UN | وتشرف لجنة البرنامج على التوجيه الاستراتيجي للصندوق وتعزز الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاستراتيجيات والعمليات البرنامجية للصندوق. |
| Las cuestiones de género forman parte de todos los programas del UNFPA, tanto las relativas a la salud reproductiva como a la población y el desarrollo. | UN | وعُممت مراعاة القضايا الجنسانية في جميع برامج الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية على السواء. |
| Ejecución de los programas del UNFPA de gran calidad y orientada hacia la obtención de resultados a nivel nacional, regional y mundial | UN | كفالة أن يكون تنفيذ برامج الصندوق قائم على النتائج وعالي الجودة، على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
| Producto 2: Ejecución de los programas del UNFPA de calidad y orientada a los resultados a los niveles nacional, regional y mundial | UN | الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية |
| Ejecución de los programas del UNFPA de calidad y orientada a los resultados a los niveles nacional, regional y mundial | UN | كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية |
| Actividad: garantizar un suministro eficaz en función de los costos de bienes y servicios de alta calidad en apoyo de los programas del UNFPA | UN | النشاط: ضمان تقديم إمدادات فعالة من حيث التكلفة من السلع والخدمات ذات الجودة العالية لدعم برامج الصندوق |
| En 2007, el tema de la creación de la capacidad siguió ocupando un lugar destacado en los programas del UNFPA. | UN | وقد ظلت تنمية القدرات في عام 2007 من صميم برامج الصندوق. |
| En 2008, los productos de los programas del UNFPA para los países se armonizaron con los efectos directos del plan estratégico. | UN | 11 - في عام 2008، جرت مواءمة نواتج برامج الصندوق القطرية مع نتائج خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
| Producto 2: Garantía de ejecución de los programas del UNFPA de gran calidad y orientada a la obtención de resultados a nivel nacional, regional y mundial | UN | الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق على نحو يتسم بجودة عالية ويقوم على النتائج على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي |
| Estos resultados demuestran que la ejecución de los programas del UNFPA ha mejorado y se ha vuelto más eficaz. | UN | وتبرهن هذه النتائج على تحسَُّن وفعالية تنفيذ برامج الصندوق. |
| Contribuciones de los programas del UNFPA en los países al desarrollo de la capacidad | UN | إسهامات برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان القطرية في تنمية القدرات |
| Se trata de una alianza basada en el logro de resultados, que obedece a las prioridades de cada organización y que persigue objetivos o productos que aumenten la eficacia de los programas del UNFPA. | UN | وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة، على وضع نواتج تحسن فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. | UN | ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة. |
| Desde 2002, la organización ha colaborado con el personal de planificación familiar y salud materna del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en la creación de una base de datos de indicadores demográficos, económicos y sociales clave de interés para las prioridades de los programas del UNFPA y para las necesidades de movilización de recursos de 163 países. | UN | ويتعاون منذ عام 2002 مع العاملين في مجال تنظيم الأسرة وصحة الأمهات بالصندوق لتجميع قاعدة بيانات خاصة بالمؤشرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية الرئيسية ذات الصلة بالأولويات البرنامجية للصندوق وباحتياجات تعبئة الموارد لصالح 163 بلدا. |
| La DSS recibe recursos de dos fuentes: a) el presupuesto de apoyo bienal (PAB) y b) los recursos de los programas del UNFPA (programas mundiales y regionales). | UN | 10 - تتلقى شعبة خدمات الرقابة التمويل من مصدرين: (أ) ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين؛ (ب) والموارد البرنامجية للصندوق (البرامج العالمية والإقليمية). |
| Así se garantizará que las iniciativas de creación de capacidad de los programas del UNFPA estén coordinadas y sean coherentes y específicas para cada región. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل التنسيق والتماسك في مبادرات بناء القدرات في برمجة الصندوق ومناسبتها لاحتياجات كل منطقة على حدة. |
| Hay tres objetivos, relativos a la salud reproductiva, la población y el desarrollo, y la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, y seis resultados a los que contribuyen los programas del UNFPA mediante sus productos. El marco también requiere que se utilice un conjunto definido de indicadores para medir los progresos. | UN | وثمة ثلاث أهداف، هي المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وهناك مجموعة تتكون من ست نتائج تساهم فيها برامج صندوق السكان من خلال نواتجها ويتطلب الإطار أيضا استعمال مجموعة محددة من المؤشرات لقياس التقدم. |
| Las cuestiones de género se incorporan en todos los programas del UNFPA en los ámbitos de la salud reproductiva y la población, y del desarrollo. | UN | ويجري إدماج القضايا الجنسانية في جميع البرامج التي يضطلع بها الصندوق في المجالات المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان والتنمية. |