"los programas durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج خلال
        
    • البرنامج خلال
        
    • للبرامج خلال
        
    • البرنامجية خلال
        
    • للبرامج خﻻل العامين
        
    • تنفيذ البرامج خﻻل
        
    • البرامج أثناء
        
    El total de gastos de todo el sistema con cargo a todas las fuentes de fondos y en relación con todos los programas durante ese período ascendió a 20.171,8 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات المنظومة من جميع المصادر على جميع البرامج خلال الفترة ١٧١,٨ ٢٠ مليون دولار.
    Esa medida se aplicó para respaldar a los jefes de equipo en sus esfuerzos por mantener la coherencia e integración de los programas durante la fase de ejecución. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    Las dos organizaciones tienen la intención de explorar los elementos de complementariedad de los programas durante la próxima operación del FNUAP de examen de programas y formulación de estrategias. UN وتعتزم المنظمتان استكشاف عناصر تكامل البرامج خلال الممارسة القادمة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعــد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم اﻷمين العام، من خلال لجنة البرنامـــج والتنسيق، تقريرا إلى الجمعية العامة عـــن أداء البرنامج خلال تلك الفترة.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرنامج خلال تلك الفترة.
    c Incluye servicios de gestión y administración destinados a todos los programas del Organismo y varias reservas que se asignarán a los programas durante el bienio del presupuesto. UN )ج( تشمل الخدمات التنظيمية واﻹدارية التي تدعم جميع برامج الوكالة، فضلا عن الاحتياطيات المتنوعة التي يراد تخصيصها للبرامج خلال العامين اللذين تغطيهما الميزانية.
    Observó que el informe abarcaba una amplia gama de actividades que no se habían tratado en informes anteriores sobre ejecución de los programas, así como nuevos análisis cuantitativos de la ejecución de los programas durante el bienio. UN وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    Observó que el informe abarcaba una amplia gama de actividades que no se habían tratado en informes anteriores sobre ejecución de los programas, así como nuevos análisis cuantitativos de la ejecución de los programas durante el bienio. UN وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    El capítulo II examina los retos que se plantearon a los programas durante 1996, en particular al brindar apoyo al cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويستعرض الفصل الثاني التحديات التي ووجهت في تنفيذ البرامج خلال عام ١٩٩٦، وخاصة فيما يتعلق بدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    IV. Sinopsis de la ejecución de los programas durante el período cubierto por el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN رابعا - استعراض عام ﻷداء البرامج خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة سنتي الميزانية يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق عن أداء البرامج خلال تلك الفترة.
    En el documento FCCC/SBI/2002/11 se presenta información sobre los ingresos y gastos y sobre la ejecución de los programas durante el primer semestre de 2002. UN ويرد التقرير عن الإيرادات والنفقات إضافة إلى إنجاز البرامج خلال النصف الأول من عام 2002، في الوثيقة FCCC/SBI/2002/11.
    Para que exista una idea única de los posibles efectos de la actuación profesional de un funcionario determinado en la ejecución de los programas durante el período evaluado hace falta que el ciclo de evaluación de la actuación profesional coincida con el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ثم إن الفهم المشترك للتأثير المحتمل للأداء الفردي للموظف على تنفيذ البرامج خلال فترة التقييم يتطلب مواءمة دورة تقييم الأداء مع دورة ميزانية عملية حفظ السلام.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرنامج خلال تلك الفترة.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرنامج خلال تلك الفترة.
    Una vez terminado el bienio que abarca el presupuesto, el Secretario General informará a la Asamblea General, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre la ejecución de los programas durante ese período. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرنامج خلال تلك الفترة.
    d Incluye servicios de gestión y administración destinados a todos los programas del Organismo, así como varias reservas que se asignarán a los programas durante el bienio del presupuesto. UN )د( تشمل الخدمات التنظيمية واﻹدارية التي تدعم جميع برامج الوكالة، فضلا عن الاحتياطيات المتنوعة التي يراد تخصيصها للبرامج خلال العامين اللذين تغطيهما الميزانية.
    b Incluye servicios de gestión y administración destinados a todos los programas del Organismo, así como varias reservas que se asignarán a los programas durante el bienio del presupuesto. Cuadro 10 UN (ب) تشمل الخدمات التنظيمية والإدارية التي تدعم جميع برامج الوكالة، واحتياطيات رأس المال المتداول التي يراد تخصيصها للبرامج خلال العامين اللذين تغطيهما الميزانية.
    Estas tres áreas representan el 55% de todos los gastos de asistencia a los programas durante el último bienio. UN وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة.
    Afirmó que estudiaría la estructura de gestión de los programas durante el examen de mitad de período del Plan de Acción del programa para el país. UN وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأنه سيعالج مسألة هيكل إدارة البرامج أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more