| Se ubica entre los seis países de mayor diversidad del continente americano. | UN | فهي تقع بين البلدان الستة الأكثر تنوعاً في القارة الأمريكية. |
| En particular, los seis países han introducido la gasolina sin plomo, y su uso ha ido en aumento. | UN | ومن الملاحظ أن جميع البلدان الستة أدخلت البنزين الذي لا يستخدم الرصاص، وبدأ استخدامه يتزايد. |
| Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
| En el proyecto participan los seis países siguientes: Brasil, Indonesia, República Democrática Popular Lao, República Unida de Tanzanía, Sudán y Zimbabwe. | UN | وتشارك في المشروع ستة بلدان هي: إندونيسيا والبرازيل وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي والسودان. |
| El Grupo estableció las listas de las cuestiones que deben considerarse en relación con los seis países cuyos informes debe estudiar el Comité. | UN | وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها. |
| La Fuerza cuenta con unos efectivos iniciales de 600 hombres procedentes de los seis países siguientes: Burkina Faso, el Gabón, Malí, el Senegal, el Chad, el Togo. | UN | يتألف القوام اﻷولي للقوة من ٦٠٠ فرد قادمين من البلدان الستة التالية: بوركينا فاصو؛ تشاد؛ توغو؛ السنغال؛ غابون؛ مالي. |
| La ratificación de la Convención por los seis países no es una demostración aislada de nuestra contribución a los mecanismos multilaterales de desarme. | UN | ولم يكن تصديق تلك البلدان الستة على الاتفاقية دليلا منعزلا عن مساهمتنا في الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
| Los Estados Unidos de América e Israel fueron dos de los seis países que votaron en contra. | UN | وكان ممثلو حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل من بين البلدان الستة التي صوتت ضد القرار. |
| Conviene asimismo mencionar que en cinco de los seis países se han adoptado políticas nacionales de salud y educación para la vida familiar. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة. |
| Un estudio realizado por la secretaría llevó a la redacción de un protocolo del Acuerdo de transporte transfronterizo de la subregión del Gran Mekong, que ya han firmado los seis países de la subregión. | UN | وأفضت الدراسة التي أعدتها الأمانة إلى وضع بروتوكول لاتفاق النقل العابر للحدود في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى، وقعته الآن جميع البلدان الستة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
| También instó a las Partes a que alentaran a los seis países que aún permanecían fuera del régimen a que ratificasen el Protocolo. | UN | وناشد الأطراف كذلك أن تشجع البلدان الستة التي لا تزال خارج هذا النظام على أن تصدق على البروتوكول. |
| Mi país figura entre los seis países que asumirán la presidencia el próximo año. | UN | وستكون بلادي من ضمن البلدان الستة التي ستتولى الرئاسة العام القادم. |
| Sobre la base de recomendaciones positivas, y tras tomar en consideración el análisis efectuado, el Secretario General confirmó que los seis países que siguen reúnen las condiciones pertinentes y, en consecuencia, decidió declararlos aptos. | UN | وبناء على التوصيات الإيجابية ومراعاة للتحليل المقدم أكد الأمين العام أهلية هذه البلدان الستة وقرر إعلانها. |
| De los seis países con peores cifras de representación insuficiente, dos han dejado de estar insuficientemente representados. | UN | ومن أصل البلدان الستة التي يتسم تمثيلها بنقص حاد، لم يعد اثنان منها في عداد البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
| Hay planes para establecer un centro similar, el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, entre los seis países del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ويجري التخطيط لإنشاء مركز مماثل هو مركز الخليج للمعلومات الجنائية مع البلدان الستة الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
| :: Mejoramiento de las relaciones de los seis países y la Unión Europea con el Irán y fomento de la confianza mutua. | UN | :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران، وبناء الثقة المتبادلة. |
| y Secretario General del Consejo de la Unión Europea y Representante de los seis países | UN | والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي وممثل البلدان الستة |
| En los seis países seleccionados de la región se ha puesto en práctica un proyecto experimental sobre la ejecución del plan; | UN | وقد نُفِّذ مشروع رائد بشأن تنفيذ الخطة في ستة بلدان مختارة في المنطقة؛ |
| En ese tiempo, los seis países en los que tiene lugar prácticamente toda la producción ilícita deberían estar en condiciones de evaluar los niveles y las tendencias de cultivo y producción en sus respectivos territorios. | UN | وحينذاك ينبغي للبلدان الستة التي يجري فيها الانتاج غير المشروع كله فعلا أن تصبح في موقف يمكّنها من تقدير مستويات تلك الزراعة وحجم انتاجها واتجاهاتها في الأقاليم الخاصة بكل منها. |
| Aún más, en 1996 la tasa de crecimiento del PIB en los seis países del CCG superó la de 1995. | UN | كما أن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لكل بلد من هذه الدول الست في عام ١٩٩٦ كان أكبر مما كان عليه عام ١٩٩٥. |
| Conforme a la información que se ha recibido hasta ahora, sólo dos países aportaron más del 4% de su AOD total a la asistencia para actividades de población en 2001, en comparación con los seis países que hicieron lo propio en 2000. | UN | وحسبما أُبلغ حتى الآن، فإن بلدين فحسب خصصا للمساعدة السكانية في عام 2001 ما يزيد عن 4 في المائة من إجمالي مساعدتها الإنمائية الرسمية بالمقارنة بستة بلدان في عام 2000. |
| La resolución que va a aprobarse en el actual período de sesiones debería incluir una invitación a los seis países que actualmente ostentan estatus de observadores para que se conviertan en miembros de pleno derecho del Comité y para que designen a sus representantes científicos. | UN | والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين. |
| Asimismo, aprovecho esta oportunidad para dar la bienvenida, en nombre de Malasia, a los seis países que se han sumado a las Naciones Unidas a partir del otoño pasado: el Principado de Andorra, la República Checa, Eritrea, el Principado de Mónaco, la República Eslovaca y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷرحب، بالنيابة عن ماليزيا، بالبلدان الستة التي انضمت الى اﻷمم المتحدة منذ الخريف الماضي وهي: إريتريا، وأندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية سلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو. |
| * El estado de la degradación de la tierra a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los seis países pilotos afectados por la desertificación. | UN | :: حالة تردي الأراضي على الصعيد الوطني ودون الوطني، والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد، في ست بلدان رائدة متعرضة لأضرار التصحر؛ |
| Cuando se concluyó la preparación de este informe, cuatro de los seis países miembros habían comunicado sus observaciones. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، أرسلت أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الستة تعليقاتها. |
| Como resultado del proyecto, los bancos centrales y las principales instituciones financieras de los seis países menos adelantados de la región de Asia tienen ahora un conocimiento mucho mejor de los problemas a que se enfrenta la mujer. | UN | ونتيجة للمشروع، يوجد اﻵن وعي أكبر بين المصارف المركزية والمؤسسات المالية الكبرى في أقل البلدان النامية الستة من المنطقة اﻷسيوية بالمشاكل التي تواجهها المرأة. |