La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |
En todo caso, el nivel de acceso de los pobres a los servicios financieros de la región es muy bajo. | UN | غير أن مستوى حصول الفقراء على الخدمات المالية في المنطقة منخفض للغاية. |
No obstante, el representante de los Estados Unidos ha explicado que la propuesta se derivó de consultas sostenidas por instituciones financieras estadounidenses, consultas que son importantes si se tiene presente que la influencia del sector de los servicios financieros de los Estados Unidos se extiende más allá de su territorio nacional. | UN | ولكن ممثل الولايات المتحدة شرح أن ذلك الاقتراح نشأ عن مسائل أثارتها المؤسسات المالية في الولايات المتحدة؛ وهذا التشاور هام، فلصناعة الخدمات المالية في الولايات المتحدة أثر يتجاوز حدودها الوطنية. |
Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
Como se ha indicado en documentos de trabajo anteriores (véase A/AC.109/ 2001/13, párrs. 31 a 35 y A/AC.109/2002/3, párrs. 43 a 47), los servicios financieros de Anguila cumplen en gran medida con las normas internacionales en vigor. | UN | 34 - وكما ذكر في ورقات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/13، الفقرات 31-35 و A/AC.109/2002/3، الفقرات 43-47)، فإن الخدمات المالية لأنغيلا مطابقة إلى حد كبير للمعايير الدولية الحالية. |
El propósito del subobjetivo 2 es aumentar el acceso de los pobres, especialmente las mujeres, a los servicios financieros de manera sostenible mediante el fortalecimiento de las instituciones de microfinanciación y la creación de un entorno propicio. | UN | 34 - الغرض من الهدف الفرعي 2 هو زيادة إمكانيات حصول الفقراء، ولا سيما منهم النساء، على الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى وإيجاد بيئة مؤاتية. |
Aunque tales problemas se refieren en gran parte a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, depende del Centro velar por que se establezcan y cumplan normas fidedignas. | UN | وبالرغم من أن هذه المشاكل ترتبط إلى حد كبير بالخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فإن من واجب المركز السهر على تحديد معايير موثوقة وإعمالها. |
3. Para impedir que los servicios financieros de las Bahamas se utilicen para realizar actividades terroristas se ha establecido un Grupo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de la orden. | UN | 3 - ولضمان عدم استغلال صناعة الخدمات المالية في جزر البهاما في أنشطة إرهابية، تم إنشاء فرقة عمل لرصد تنفيذ الأمر. |
En los últimos años, se habían observado presiones en el sector de los servicios financieros de la isla procedentes de grandes Potencias económicas, como el Gobierno del Reino Unido y la Comisión Europea. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تعرّض قطاع الخدمات المالية في الجزيرة لضغوط من الكتل الاقتصادية الرئيسية، بما فيها المفوضية الأوروبية وحكومة المملكة المتحدة. |
En los últimos años, se habían observado presiones en el sector de los servicios financieros de la isla procedentes de grandes Potencias económicas, como el Gobierno del Reino Unido y la Comisión Europea. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تعرّض قطاع الخدمات المالية في الجزيرة لضغوط من الكتل الاقتصادية الرئيسية، بما فيها المفوضية الأوروبية وحكومة المملكة المتحدة. |
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة كانت على اتصال وثيق بدوائر صناعة الخدمات المالية في جبل طارق لإبلاغها بالتطورات الجارية وتذكيرها بضرورة التيقظ لعمليات تمويل الإرهاب. |
La liberalización de los servicios financieros de la ASEAN se basa en el principio del respeto de los objetivos de las políticas nacionales y el nivel de desarrollo de cada uno de los miembros, por lo que es de esperar que los miembros de la ASEAN puedan adoptar medidas en materia de inclusión financiera. | UN | ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي. |
Según el sitio web del Gobierno del Territorio, en el sector de los servicios financieros de Anguila se ha registrado un crecimiento notable en los ámbitos de la concesión de licencias internacionales, la banca extraterritorial y los fondos comunes de inversión. | UN | 21 - وفقا للمعلومات الواردة على الموقع الشبكي لحكومة الإقليم، شهد قطاع الخدمات المالية في أنغيلا نموا كبيرا في مجالات التراخيص الدولية والأنشطة المصرفية الخارجية والصناديق المشتركة. |
Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
Una vez recibida esta confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen prontamente la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
Una vez recibida esa confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen sin dilación la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقَِّي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور. |
Como se ha indicado en documentos de trabajo anteriores (véase A/AC.109/ 2001/13, párrs. 31 a 35 y A/AC.109/2002/3, párrs. 43 a 47 y A/AC.109/2003/11, párrs. 33 a 39), los servicios financieros de Anguila cumplen en gran medida con las normas internacionales en vigor. | UN | 34 - وكما ذكــر فـي ورقات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/13، الفقرات 31-35، و A/AC.109/2002/3، الفقرات 43-47 و A/AC.109/2003/11، الفقرات 33-39)، فإن الخدمات المالية لأنغيلا مطابقة إلى حد كبير للمعايير الدولية الحالية. |
Como se ha indicado en documentos de trabajo anteriores (véase A/AC.109/2001/13, párrs. 31 a 35, A/AC.109/2002/3, párrs. 43 a 47, y A/AC.109/2003/11, párrs. 33 a 39), los servicios financieros de Anguila cumplen en gran medida con las normas internacionales en vigor. | UN | 32 - وكما ذكــر فـي ورقات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/13، الفقرات 31-35، و A/AC.109/2002/3، الفقرات 43-47، و A/AC.109/2003/11، الفقرات 33-39)، فإن الخدمات المالية لأنغيلا مطابقة إلى حد كبير للمعايير الدولية الحالية. |
Como se ha indicado en documentos de trabajo anteriores (véanse A/AC.109/2001/13, párrs. 31 a 35, A/AC.109/2002/3, párrs. 43 a 47, y A/AC.109/2003/11, párrs. 33 a 39), los servicios financieros de Anguila cumplen en gran medida las normas internacionales en vigor. | UN | 30 - وكما ذكــر فـي ورقات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/13، الفقرات 31-35، و A/AC.109/2002/3، الفقرات 43-47، و A/AC.109/2003/11، الفقرات 33-39)، فإن الخدمات المالية لأنغيلا مطابقة إلى حد كبير للمعايير الدولية الحالية. |
El SCN 2008 define los servicios financieros de forma más explícita que el SCN 1993 y presenta una clasificación más detallada del sector de las empresas financieras. | UN | ٦ - يحدد نظام الحسابات القومية لعام 2008 الخدمات المالية على نحو أوضحَ مقارنة بنظام الحسابات القومية لعام 1993 ويقدم تصنيفا أكثر تفصيلا لقطاع المؤسسات المالية. |
Algunos ACR abarcan los servicios financieros de manera no exhaustiva mediante disposiciones relativas a futuras negociaciones o exámenes (Chile-Unión Europea). | UN | وتغطي بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية الخدمات المالية على نحو غير مستفيض من خلال أحكام تنص على إجراء مفاوضات أو استعراضات في المستقبل (شيلي - الاتحاد الأوروبي). |
El plan subraya la importancia de examinar detenidamente durante los próximos 15 meses los acuerdos de intercambio de información impositiva con distintos países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para promover los servicios financieros de las Islas Caimán. | UN | 24 - وتبرز الخطة أهمية النظر بعناية خلال الأشهر الـ 15 القادمة في اتفاقات تبادل المعلومات الضريبية المعقودة مع عدد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لأجل النهوض بالخدمات المالية التي تقدمها جزر كايمان. |
En cuanto a la disponibilidad de fondos, se explicó que ésta venía determinada por la notificación de crédito que se recibía para cada mandato de los servicios financieros de la ONUG, que a su vez dependía de los servicios financieros de la Sede. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الأموال التي تتاح، شرح أن ذلك يتقرر وفقاً للمخصصات التي يرد إخطار بها من دائرة الشؤون المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بكل ولاية، والتي تحددها دائرة الشؤون المالية في المقر. |