"los servicios financieros que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات المالية التي
        
    • من الخدمات المالية
        
    27G.20 La Sección presta la totalidad de los servicios financieros que atañen a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    27G.20 La Sección presta la totalidad de los servicios financieros que atañen a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Desgraciadamente, a diferencia de los servicios financieros, que se pueden evaluar fácilmente en términos de préstamos y reembolsos, nunca se ha evaluado los resultados de los SDE de forma global y sistemática. UN ومن المؤسف أن أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية لم يخضع قط لأي تقييم شامل ومنهجي، بعكس الخدمات المالية التي يسهل تقييمها من حيث الحصول على القروض وتسديدها.
    Apoyamos la regulación que se centra en las partes del sector de los servicios financieros que han dado lugar a la crisis. UN ونحن ندعم القوانين التي تركز على أجزاء من قطاع الخدمات المالية التي كانت سببا للأزمة.
    27H.10 El Servicio de Gestión de Recursos Financieros se encarga de prestar todos los servicios financieros que son responsabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٧٢ حاء - ٠١ تتــولى دائرة إدارة المــوارد المالية مســؤولية توفــير المجموعة الكاملة من الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Ellas deben tener acceso a los servicios financieros que les permitan cumplir sus responsabilidades con un menor grado de incertidumbre. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    27H.10 El Servicio de Gestión de Recursos Financieros se encarga de prestar todos los servicios financieros que son responsabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٢٧ حاء - ١٠ تتــولى دائرة إدارة المــوارد المالية مســؤولية توفــير المجموعة الكاملة من الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    En las economías en transición los mercados de capital todavía no se usan en forma intensiva principalmente porque surgieron a partir de características institucionales específicas del proceso de transición, más que como respuestas institucionales a una demanda de los servicios financieros que proporcionan tales mercados. UN أسواق رأس المال في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لم تستخدم بعد استخداما مكثفا ﻷن هذه اﻷسواق نشأت إلى حد كبير من سمات مؤسسية معينة لعملية التحول ولم تأت كاستجابات مؤسسية للطلب على الخدمات المالية التي تؤديها هذه اﻷسواق.
    Como ocurre con cualquier grupo de consumidores, los pobres también prefieren poder elegir los servicios financieros que buscan. UN وكما هو الحال مع أية مجموعة من المستهلكين، يحبذ الفقراء أيضا أن يكون لديهم خيار في الخدمات المالية التي يسعون للحصول عليها.
    El objetivo global de este plan es facilitar a la población rural el acceso a los servicios financieros que ofrecen las instituciones financieras rurales, ampliar su oferta de servicios financieros y apoyar su desarrollo; UN والهدف الشامل للخطة هو تمكين سكان الريف من الحصول على الخدمات المالية التي تقدمها المؤسسات المالية الريفية، وتوسيع الخدمات المالية المقدمة، ودعم تنمية هذه القطاعات؛
    26G.15 Durante el bienio 1996-1997, el Servicio de Finanzas de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes proporcionará la totalidad de los servicios financieros que anteriormente prestaba la ONUDI. UN ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو.
    26G.15 Durante el bienio 1996-1997, el Servicio de Finanzas de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes proporcionará la totalidad de los servicios financieros que anteriormente prestaba la ONUDI. UN ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو.
    La CSF vio la luz en 2001 con el mandato de regular y supervisar todos los servicios financieros que no implicaran la aceptación de depósitos de conformidad con la Ley de valores financieros de 2001, por la que se creó la CSF. UN وقد أنشئت لجنة الخدمات المالية هذه في عام 2001 وأُسندت إليها ولاية للتنظيم والأشراف على جميع الخدمات المالية التي لا تتعلق بتلقي الودائع وفقاً لقانون الأوراق المالية لعام 2001، الذي أنشأ لجنة الخدمات المالية.
    Además, la mayoría de las instituciones de microfinanciación no pueden prestar los servicios financieros que necesitan las empresas pequeñas y medianas, contrariamente a lo que ocurre con las microempresas. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر على معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر أن تقدم الخدمات المالية التي تحتاج إليها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - مقارنة بما يسعها تقديمه للمشاريع البالغة الصغر.
    Las instituciones de financiación pueden crear redes entre ellas y, así, constituirse en un grupo de promoción eficaz para el cambio de políticas con objeto de apoyar la ampliación de los servicios financieros que se prestan a los pobres. UN وفي وسع مؤسسات التمويل الصغير أن تشكل، عبر إقامة شبكة من العلاقات بينها، مجموعة ضغط تعمل بشكل فعال لتغيير السياسات العامة من أجل دعم زيادة الخدمات المالية التي تقدم إلى الفقراء().
    Debido a las limitaciones impuestas a los servicios financieros que prestan los bancos estadounidenses a Cuba, en las operaciones del PNUD se deben utilizar otros procedimientos administrativos para realizar operaciones financieras, lo cual acarrea costos más elevados a la Oficina. UN 9 - ونظرا إلى محدودية الخدمات المالية التي توفرها مصارف الولايات المتحدة لكوبا، يتعين على عمليات البرنامج الإنمائي استخدام تدابير إدارية إضافية من أجل تنفيذ عمليات تمويل البرامج، مما يؤدي إلى تحمل المكتب تكاليف أعلى.
    a) Promover un mayor alcance de los servicios financieros que ofrecen determinadas cooperativas de ahorros y préstamos a familias de bajos ingresos y a empresas pequeñas y microempresas de zonas rurales y otras zonas asoladas por la pobreza; UN (أ) تعزيز توسيع نطاق تغطية الخدمات المالية التي تقدمها مجموعة مختارة من اتحادات الائتمان التعاوني إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض وصغريات مشاريع الأعمال في المناطق الريفية وسائر المناطق التي تعاني الفقر
    En ese sentido, destacamos la importancia de ayudar a los países que salen de un conflicto a crear condiciones favorables a la generación de empleos dignos para las mujeres, fomentar sus aptitudes empresariales, alentarlas a unirse a la población activa y facilitar los servicios financieros que necesitan esas mujeres, tanto en el sector estructurado como en el no estructurado; UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة مساعدة البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في تهيئة الظروف المؤاتية التي يمكن أن تولد فرص العمل اللائق للنساء، وتنمي مهاراتهن التجارية، وتشجعهن على الانضمام إلى القوة العاملة، وتقدم الخدمات المالية التي تكون تلك النساء بحاجة إليها، سواء في القطاع الرسمي أو غير الرسمي؛
    El Servicio de Gestión de Recursos Financieros se encarga de proporcionar todos los servicios financieros que necesita la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٧٢ زاي - ٤١ تتولى دائرة إدارة الموارد المالية مسؤولية توفير المجموعة الكاملة من الخدمات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more