"los siguientes cambios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغييرات التالية في
        
    • التغييرات التالية على
        
    • التعديلات التالية على
        
    • التغيرات التالية في
        
    • التغيرات التالية التي طرأت على
        
    • على التغييرات التي أدخلت على
        
    • بالتغييرات التالية في
        
    Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،
    Se han formulado los siguientes cambios en el programa: UN وقد أدخلت التغييرات التالية على البرنامج:
    2. Para este fin, Bélgica propone que se introduzcan los siguientes cambios en el formulario D sobre las medidas de fomento de la confianza: UN 2- لذا، تقترح بلجيكا إدخال التعديلات التالية على الاستمارة " دال " التي تقدم ذكرها:
    18. La información recibida permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. UN 18- واستناداً إلى المعلومات الواردة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية في القوانين والممارسات.
    1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. UN ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين.
    El Director General/Secretario sugirió los siguientes cambios en la composición del Comité Permanente: UN واقترح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين إجراء التغييرات التالية في تكوين اللجنة الدائمة:
    Además, se proponen los siguientes cambios en la plantilla de las oficinas que se indican más abajo. UN وعلاوة على ذلك، يقترح إجراء التغييرات التالية في ملاك الموظفين في مختلف مواقع العمل، على النحو المبين أدناه.
    La dotación propuesta, por grupos temáticos, refleja los siguientes cambios en la plantilla general: UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف:
    También quisiera señalar a la atención de los miembros los siguientes cambios en el programa de trabajo de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن ألفت انتباه الأعضاء إلى التغييرات التالية في برنامج عمل الجمعية العامة.
    Se sugirieron los siguientes cambios en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011: UN 3 - ومن المقترح إدخال التغييرات التالية في الإطار الإستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011:
    La dotación propuesta, por grupos temáticos, refleja los siguientes cambios en la plantilla general: UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف:
    Desde 2007, en Letonia se han realizado los siguientes cambios en la legislación relativa a la normalización de los nombres geográficos: UN أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007:
    2. Como consecuencia de la anterior enmienda se adoptan los siguientes cambios en el artículo 3 del Protocolo: UN 2- ونتيجة للتعديل أعلاه، تُعتمد بموجبه التغييرات التالية في المادة 3 من البروتوكول:
    Se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal para 2011: UN 54 - تقترح التغييرات التالية في الاحتياجات من الموظفين لعام 2011:
    Se comunica a la Asamblea General que se han introducido los siguientes cambios en el programa de trabajo: UN أُبلغت الجمعية العامة بإجراء التغييرات التالية على برنامج العمل:
    Se comunica a la Asamblea General que se han introducido los siguientes cambios en el programa de trabajo: UN أُبلغت الجمعية العامة بإجراء التغييرات التالية على برنامج العمل:
    22. Decide introducir los siguientes cambios en la descripción de programas de la versión definitiva del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995: UN ٢٢ - تقرر إدخال التعديلات التالية على سرد البرامج في النسخة النهائية المنشورة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥:
    10. Sobre la base de la información recibida, cabe señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. UN ٠١- واستنادا إلى المعلومات الواردة، يمكن اﻹشارة إلى التغيرات التالية في مجال القوانين والممارسات.
    La información recibida y recogida de las fuentes disponibles, permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas ocurridos desde el 1º de enero de 2001. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة والمجموعة من المصادر المتاحة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية التي طرأت على القوانين والممارسات منذ الأول من كانون الثاني/يناير 2001.
    2. Aprueba los siguientes cambios en el sistema de ajuste de las pensiones, que se detallan en el anexo I de la presente resolución: UN 2 - توافق على التغييرات التي أدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الأول لهذا القرار:
    Se notifica a la Asamblea General que se han efectuado los siguientes cambios en el programa de trabajo de las sesiones plenarias, que figuran en el documento A/INF/58/4/Rev.1: UN أُبلغت الجمعية العامة بالتغييرات التالية في برنامج عمل الجلسات العامة الوارد في الوثيقة A/INF/58/4/Rev.1:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more