| Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. | UN | واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل. |
| Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. | UN | واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل. |
| Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة، |
| Se han formulado los siguientes cambios en el programa: | UN | وقد أدخلت التغييرات التالية على البرنامج: |
| 2. Para este fin, Bélgica propone que se introduzcan los siguientes cambios en el formulario D sobre las medidas de fomento de la confianza: | UN | 2- لذا، تقترح بلجيكا إدخال التعديلات التالية على الاستمارة " دال " التي تقدم ذكرها: |
| 18. La información recibida permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. | UN | 18- واستناداً إلى المعلومات الواردة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية في القوانين والممارسات. |
| 1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. | UN | ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين. |
| El Director General/Secretario sugirió los siguientes cambios en la composición del Comité Permanente: | UN | واقترح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين إجراء التغييرات التالية في تكوين اللجنة الدائمة: |
| Además, se proponen los siguientes cambios en la plantilla de las oficinas que se indican más abajo. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح إجراء التغييرات التالية في ملاك الموظفين في مختلف مواقع العمل، على النحو المبين أدناه. |
| La dotación propuesta, por grupos temáticos, refleja los siguientes cambios en la plantilla general: | UN | ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف: |
| También quisiera señalar a la atención de los miembros los siguientes cambios en el programa de trabajo de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن ألفت انتباه الأعضاء إلى التغييرات التالية في برنامج عمل الجمعية العامة. |
| Se sugirieron los siguientes cambios en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011: | UN | 3 - ومن المقترح إدخال التغييرات التالية في الإطار الإستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011: |
| La dotación propuesta, por grupos temáticos, refleja los siguientes cambios en la plantilla general: | UN | ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف: |
| Desde 2007, en Letonia se han realizado los siguientes cambios en la legislación relativa a la normalización de los nombres geográficos: | UN | أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007: |
| 2. Como consecuencia de la anterior enmienda se adoptan los siguientes cambios en el artículo 3 del Protocolo: | UN | 2- ونتيجة للتعديل أعلاه، تُعتمد بموجبه التغييرات التالية في المادة 3 من البروتوكول: |
| Se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal para 2011: | UN | 54 - تقترح التغييرات التالية في الاحتياجات من الموظفين لعام 2011: |
| Se comunica a la Asamblea General que se han introducido los siguientes cambios en el programa de trabajo: | UN | أُبلغت الجمعية العامة بإجراء التغييرات التالية على برنامج العمل: |
| Se comunica a la Asamblea General que se han introducido los siguientes cambios en el programa de trabajo: | UN | أُبلغت الجمعية العامة بإجراء التغييرات التالية على برنامج العمل: |
| 22. Decide introducir los siguientes cambios en la descripción de programas de la versión definitiva del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995: | UN | ٢٢ - تقرر إدخال التعديلات التالية على سرد البرامج في النسخة النهائية المنشورة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: |
| 10. Sobre la base de la información recibida, cabe señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. | UN | ٠١- واستنادا إلى المعلومات الواردة، يمكن اﻹشارة إلى التغيرات التالية في مجال القوانين والممارسات. |
| La información recibida y recogida de las fuentes disponibles, permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas ocurridos desde el 1º de enero de 2001. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة والمجموعة من المصادر المتاحة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية التي طرأت على القوانين والممارسات منذ الأول من كانون الثاني/يناير 2001. |
| 2. Aprueba los siguientes cambios en el sistema de ajuste de las pensiones, que se detallan en el anexo I de la presente resolución: | UN | 2 - توافق على التغييرات التي أدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الأول لهذا القرار: |
| Se notifica a la Asamblea General que se han efectuado los siguientes cambios en el programa de trabajo de las sesiones plenarias, que figuran en el documento A/INF/58/4/Rev.1: | UN | أُبلغت الجمعية العامة بالتغييرات التالية في برنامج عمل الجلسات العامة الوارد في الوثيقة A/INF/58/4/Rev.1: |