"los siguientes factores" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل التالية
        
    • للعوامل التالية
        
    • العناصر التالية
        
    • الاعتبارات التالية
        
    • بالعوامل التالية
        
    • أن عوامل
        
    • العوامل الرئيسية التالية
        
    • للعناصر التالية
        
    • للعاملين التاليين
        
    • بالعوامل المفصلة أدناه
        
    • والعوامل التالية
        
    Según ha podido determinar el Relator Especial, los siguientes factores parecen impedir que las garantías sean tan eficaces como cabría esperar. UN وبقدر ما أتيح للمقرر الخاص أن يتبينه، يبدو أن العوامل التالية تحول دون جعل الضمانات فعالة بالقدر المتوقع.
    A este respecto, los Inspectores desean mencionar los siguientes factores que deberían estimular tal orientación: UN وفي هذا الصدد يشير المفتشان إلى العوامل التالية التي تشجع على هذا التوجه:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    Aunque esto supone una evolución muy positiva, es importante considerar los siguientes factores: UN ولئن كان هذا التطور حسنا للغاية، فمن المهم مراعاة العوامل التالية:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    En ese momento, el Grupo se propone también examinar los siguientes factores: UN وسيرغب الفريق حينذاك، بالإضافة إلى ذلك، في مراعاة العوامل التالية:
    A fin de que el componente humano de la situación se constituya en el eje del análisis, deberían examinarse más detenidamente los siguientes factores: UN وينبغي مواصلة دراسة العوامل التالية سعياً إلى وضع العنصر الذي هو من صنع الإنسان، في هذه الحالة، في صلب التحليل:
    2. Acuerda que en el examen se estudien, entre otros, los siguientes factores: UN ٢ - يوافق على أن يتضمن الاستعراض النظر في العوامل التالية:
    Sin embargo, el éxito de las políticas de mitigación de la pobreza parece depender en gran medida de los siguientes factores: UN غير أن نجاح سياسات تخفيف الفقر يبدو معتمدا اعتمادا شديدا على العوامل التالية:
    Esta situación positiva obedece a los siguientes factores: UN وهذه الحالة الايجابية تنشأ عن وجود العوامل التالية:
    La Sección de Transportes de la UNPROFOR tuvo en cuenta los siguientes factores al efectuar el examen amplio de las necesidades de vehículos: UN ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات:
    2. Las tasas recomendadas no comprenden los siguientes factores, que son especiales para cada misión: UN ٢ - لا تشمل المعدلات الموصى بها العوامل التالية التي تختص بها البعثات:
    En las negociaciones a que se refiere el artículo 21, los Estados interesados deberán tener en cuenta los siguientes factores, entre otros: UN تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العوامل التالية:
    Al examinar esta cuestión deben tenerse en cuenta los siguientes factores: UN ولدى تناول هذه المسألة، ينبغي مراعاة العوامل التالية:
    La Junta atribuyó el bajo desempeño a los siguientes factores: UN وقد عزى المجلس هذا التدني في اﻷداء إلى العوامل التالية:
    El atractivo de un país depende de los siguientes factores: UN وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية:
    No obstante, al negociar medidas de indemnización, las partes suelen tener en cuenta los siguientes factores: UN غير أنه عند التفاوض بشأن ترتيبات التعويض ، يضع الطرفان عادة في اعتبارهما العوامل التالية :
    Los gastos se estiman en 227.900 dólares, es decir 100.400 dólares menos que la cifra estimada inicialmente, lo cual se debe a los siguientes factores: UN وقدرت النفقات ﺑ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار، وهذا أقل من التقديرات اﻷصلية بمبلغ ٤٠٠ ١٠٠ دولار، نظرا للعوامل التالية:
    En las negociaciones a que se refiere el artículo 21, los Estados interesados deberán tener en cuenta los siguientes factores entre otros: UN تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العناصر التالية:
    Al elegir el tema de la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo podría tener en cuenta los siguientes factores: UN ٨ - لعل المجلس يراعي الاعتبارات التالية عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته:
    El diseño del programa estaría orientado por los siguientes factores: UN وسوف يستهدي تصميم البرنامج بالعوامل التالية:
    Según Amnistía Internacional, esa situación obedece a los siguientes factores de riesgo: UN 78 - وترى منظمة العفو الدولية أن عوامل عدة تكمن وراء هذه الظاهرة، منها:
    Cabe subrayar que la reducción prevista de las emisiones nacionales de CO2 obedece a los siguientes factores fundamentales: UN وينبغي التنويه بأن التخفيض المتوقع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الحقيقية في البلد يتوقف على العوامل الرئيسية التالية:
    La reducción es el resultado neto de los siguientes factores: UN ويمثل هذا الانخفاض النتيجة الصافية للعناصر التالية:
    Durante la guerra fría los misiles alcanzaron su plena capacidad destructiva como resultado de los siguientes factores: UN 12 - وخلال فترة الحرب الباردة، تحققت القدرة التدميرية الكاملة للقذائف نتيجة للعاملين التاليين:
    Las variaciones importantes de las estimaciones de gastos con respecto al período anterior dependen de los siguientes factores: UN وتتصل التغيرات الرئيسية في تقديرات التكلفة عن الفترة السابقة بالعوامل المفصلة أدناه: البند
    El Comité recomendó que la Asamblea General siguiera examinando todos los aspectos incluidos en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y los siguientes factores: UN وأوصت اللجنة بأن تولي الجمعية العامة مزيدا من الاعتبار لجميع الجوانب الواردة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة مع مراعاة آراء الدول والعوامل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more