| Los servicios de remisión de los casos obstétricos de urgencia mejorarán en los tres niveles de centros sanitarios. | UN | وسيتم تحسين خدمات الإحالة في حالات التوليد الطارئة بين المستويات الثلاثة لمرافق الرعاية الصحية. |
| La política también establece las responsabilidades de los tres niveles de gobierno y asegura la supervisión pública efectiva de su aplicación. | UN | وتحدد السياسة أيضاً مسؤوليات المستويات الثلاثة للحكومة، بالإضافة إلى تأمين رقابة عامة فعالة على إجراءات التنفيذ. |
| Estos espacios reproducen los tres niveles de la subjetividad humana. | Open Subtitles | كما لو أننا نعيد تقديم المستويات الثلاثة للنفس الإنسانية |
| Ambos grupos cuentan con un Consejo Consultivo integrado por destacados miembros de la sociedad civil, quienes realizan una evaluación trimestral de sus operaciones juntamente con las autoridades de los tres niveles de gobierno. | UN | ويوجد في كلا الفريقين مجلس استشاري مؤلف من أعضاء بارزين من المجتمع المحلي يقوم بإجراء تقييم ربعي للعمليات بالاشتراك مع سلطات المستويات الثلاثة للحكومة. |
| - Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 | UN | ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠ |
| El Grupo de Trabajo recomendó que se aprobaran los tres niveles de apoyo propuestos por la Secretaría. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توافق اﻷمانة العامة على ثلاثة مستويات للدعم. |
| Estos organismos aunados, a una multiplicidad de instancias dependientes de los tres niveles de la Federación se entrelazan dentro de un marco institucional que protege y tutela los derechos de las minorías a nivel nacional. | UN | وتندرج هذه اﻷجهزة، التي هي على اتصال بادارات عديدة توجد على المستويات الثلاثة للاتحاد، في الاطار المؤسسي الوطني الذي يحمي حقوق اﻷقليات. |
| El vínculo entre los tres niveles de la política neerlandesa de emancipación y entre los distintos artículos de la Convención se ilustra en el anexo 1 por referencia a la Recomendación 18 del CEDAW: | UN | ويرد في المرفق اﻷول، باﻹشارة إلى توصية اللجنة رقم ١٨، إيضاح للعلاقة بين المستويات الثلاثة في إطار سياسة التحرر الهولندية العامة وبينها وبين مختلف مواد الاتفاقية. |
| Los programas se aplican en forma amplia a los tres niveles de actividad policial: el agente de policía, las estructuras orgánicas de las fuerzas policiales y el apoyo necesario de la sociedad en su conjunto a las actividades policiales democráticas. | UN | وتعالج هذه البرامج على نحو شامل المستويات الثلاثة لإنفاذ القانون: فرادى أفراد الشرطة والهياكل التنظيمية لقوات الشرطة وتقديم الدعم اللازم للتنظيم الديمقراطي في المجتمع ككل. |
| los tres niveles de la educación básica cuentan con servicios que se adaptan además a las necesidades lingüísticas y culturales de los grupos indígenas del país, de la población rural dispersa y los grupos migrantes. | UN | وتوفَّر المستويات الثلاثة للتعليم الأساسي عن طريق خدمات تتكيَّف حسب الاحتياجات اللغوية والثقافية لفئات السكان الأصليين بالبلد وسكان المناطق الريفية النائية وفئات المهاجرين. |
| El Comité observa que las competencias de los servicios de salud están divididas entre los tres niveles de gobierno y que el sistema de atención primaria de la salud es responsabilidad de los gobiernos locales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في الوقت الراهن موزعة على المستويات الثلاثة للحكومة، مع تولي الحكومات المحلية المسؤولية عن نظام الرعاية الصحية الأولية. |
| El Comité observa que las competencias de los servicios de salud están divididas entre los tres niveles de gobierno y que el sistema de atención primaria de la salud es responsabilidad de los gobiernos locales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في الوقت الراهن موزعة على المستويات الثلاثة للحكومة، مع تولي الحكومات المحلية المسؤولية عن نظام الرعاية الصحية الأولية. |
| Hubo quienes señalaron que los tres niveles de los criterios adolecían de falta de claridad, de igual modo que sucedía con la cuestión de quién supervisaría el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وأشار آخرون إلى الافتقار إلى الوضوح في المستويات الثلاثة للمعايير وكذلك بشأن مسألة الجهة التي تقوم برصد تنفيذ الحق في التنمية. |
| Las instituciones sanitarias de la República de Serbia están distribuidas en una red que permite a todos los usuarios disponer de servicios de salud en los tres niveles de atención. | UN | وتتوزع المؤسسات الصحية على شبكة المؤسسات الصحية لجمهورية صربيا بشكل يتيح توفير الخدمات الصحية لجميع المستفيدين منها على كافة المستويات الثلاثة. |
| La ley requiere negociar medidas contra la diferencia de remuneración en los tres niveles de negociación: interprofesional, sectorial y de la empresa. | UN | وينص هذا القانون على التفاوض بشأن تدابير مكافحة الفجوة في الأجور على المستويات الثلاثة من التفاوض أي مستوى المهن، والقطاعات والمؤسسات التجارية. |
| 6) Aceptar los tres niveles de garantía de calidad definidos por el Grupo de Trabajo; | UN | )٦( قبول المستويات الثلاثة لتأمين النوعية، بصيغتها التي وضعها الفريق العامل؛ |
| a) aspectos y causas de la corrupción: los tres niveles de corrupción, el nexo de la delincuencia organizada; | UN | )أ( جوانب وأسباب الفساد: المستويات الثلاثة للفساد، حلقة الوصل بالجريمة المنظمة؛ |
| Además de los tres niveles de programas de ADR patrocinados, las empresas pueden obtener capital mediante una colocación privada de ADR patrocinados en grandes instituciones inversionistas, sin necesidad de inscribirse en la Comisión de Valores y Bolsa. . | UN | وإضافة إلى استخدام المستويات الثلاثة من برامج الصكوك المشمولة بالرعاية، تستطيع الشركات جمع رؤوس أموال من خلال اﻹصدارات الخاصة لصكوك إيداع مشمولة بالرعاية من خلال مؤسسات استثمار ضخمة، دون الحاجة إلى تسجيلها في هيئة اﻷوراق المالية والبورصة. |
| La igualdad de oportunidades en Flandes se procura a los tres niveles de la política: la preparación de la política, su ejecución y su evaluación. | UN | إن مهام المساواة في الفرص تتضمن ثلاثة مستويات من السياسة: إعداد السياسة، وتنفيذ السياسة، وتقويم السياسة. |
| Adoptar medidas de política selectivas a los tres niveles de la formulación de políticas: | UN | فك الارتباط اتخاذ إجراءات سياساتية انتقائية على ثلاثة مستويات من عملية وضع السياسات: |