| Hasta recientemente, los tres sectores estaban atendidos por batallones proporcionados por Austria, el Canadá y el Reino Unido; cada batallón comprendía dos compañías de línea, junto con el cuartel general y el apoyo de primera línea. | UN | وحتى وقت متأخر، كانت القطاعات الثلاثة مغطاة بثلاث كتائب مقدمة من كندا والنمسا والمملكة المتحدة، وكانت كل كتيبة مؤلفة من سريتين مقاتلتين الى جانب دعم من المقر ومن الخط اﻷول. |
| Será menester realizar reformas menores y mejoras de las viviendas y edificios administrativos en los tres sectores y en el cuartel general de la UNFICYP. | UN | ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة. |
| Se ubicará una computadora de esas cinco en cada uno de los tres sectores y las dos restantes se instalarán en la sede. | UN | وسيوضع واحد من الحواسيب الخمسة في كل من القطاعات الثلاثة بينما سيوضع اثنان في المقر. |
| Es necesario aplicar políticas que generen una acción concertada entre los tres sectores para solucionar las necesidades humanas. | UN | ومن الضروري تنفيذ سياسات توجد تآزرا بين القطاعات الثلاثة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية. |
| La primera etapa del proyecto abarca las necesidades más urgentes en los tres sectores. | UN | وتغطي المرحلة اﻷولى من المشروع الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا في القطاعات الثلاثة. |
| Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. | UN | ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها. |
| Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. | UN | ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها. |
| En términos generales la presencia de hombres y mujeres en los tres sectores es relativamente equitativa. | UN | فبصفة عامة، يتسم وجود الذكور والإناث في القطاعات الثلاثة بالإنصاف نسبيا. |
| No se realizó ninguno en los tres sectores porque la integración de la OCAH y la UNMIL se había retrasado por motivos administrativos | UN | ولم تعقد أية حلقات في القطاعات الثلاثة حيث تأخر تنفيذ التكامل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبعثة لأسباب إدارية |
| Ello se lograría reduciendo los contingentes de los tres sectores. | UN | وسيتحقق ذلك بتخفيض عدد القوات في القطاعات الثلاثة جميعها. |
| :: Estimular la unión entre los tres sectores para la promoción del desarrollo sostenible creando canales de comunicación eficientes entre las ONG, con los gobiernos y con empresas privadas. | UN | :: التحفيز على تضافر القطاعات الثلاثة في مجال النهوض بالتنمية المستدامة، ومد قنوات للاتصالات الفعالة فيما بين المنظمات غير الحكومية ومع الحكومة وشركات القطاع الخاص؛ |
| Cada uno de los tres sectores comprenderá entre cinco y siete batallones de infantería, una compañía de reconocimiento y una compañía de infantería de reserva. | UN | وسيتألف كل قطاع من القطاعات الثلاثة مما يتراوح بين خمس وسبع كتائب مشاة، وسرية مراقبة واحدة، وسرية واحدة من مشاة الاحتياط. |
| Cada uno de los tres sectores comprenderá entre cinco y siete batallones de infantería, una compañía de reconocimiento y una compañía de infantería de reserva. | UN | وسيتألف كل قطاع من القطاعات الثلاثة مما يتراوح بين خمس وسبع كتائب مشاة، وسرية مراقبة واحدة، وسرية واحدة من مشاة الاحتياط. |
| La UNAMID ha escogido a contratistas locales para que realicen los estudios hidrogeológicos y geofísicos necesarios, así como para perforar pozos en los tres sectores. | UN | وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة. |
| Además, la UNAMID ha establecido contactos periódicos con los movimientos rebeldes en los tres sectores. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة. |
| En los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. | UN | وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
| Para un mayor detalle en el siguiente gráfico se encuentran considerados los tres sectores y ramas de actividad por sexo. | UN | ولإعطاء صورة أكثر تفصيلا، تصنف القطاعات الثلاثة وأفرع النشاط حسب الجنس في الشكل التالي. |
| En los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. | UN | وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
| El 10 de junio de 1996, los tres sectores de operaciones situados en la zona desmilitarizada se redujeron a dos. | UN | ففي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خُفضت القطاعات العملياتية في المنطقة المجردة من السلاح من ثلاثة قطاعات إلى قطاعين. |
| La reducción de la vulnerabilidad de los seres humanos podría convertirse en el objetivo común de los tres sectores. | UN | ويمكن أن يُصبح الحد من قلةى مناعة الجنس البشري هدفا مشتركا للقطاعات الثلاثة. |
| Los puestos nuevos proporcionarán capacidad para prestar servicios de seguridad en los tres sectores desde Mogadiscio de forma móvil. | UN | وستوفر الوظائف الجديدة قدرات لتقديم الخدمات الأمنية في شتى أنحاء القطاعات الثلاث انطلاقا من مقديشو في شكل متنقل. |