Tercero, las iniciativas de lucha contra el terrorismo a nivel internacional deberían tener un efecto multiplicador sobre nuestras ventajas comparativas. | UN | ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية. |
Azerbaiyán contribuye de manera decidida a la lucha contra el terrorismo a nivel internacional y a otros niveles. | UN | وأذربيجان تسهم إسهاماً قوياً في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وخارجه. |
La lucha contra el terrorismo a nivel internacional exige dar una definición universal de ese fenómeno, tal como ha propuesto la delegación de la India, para lo cual debería convocarse una conferencia internacional. | UN | وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها. |
La Comisión debe hacer gala de mayor flexibilidad y de la voluntad política necesaria a fin de llevar a término el convenio, dado que su aprobación proporcionaría un fuerte ímpetu a las medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. | UN | وأكد أن اللجنة عليها أن تبدي مزيدا من المرونة وكذلك الإرادة السياسية اللازمة لإتمام الاتفاقية، ذلك أن اعتمادها سيعطي دفعة قوية للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي. |
En el segundo trimestre de 2006, la Presidenta del Comité participará en varias reuniones sobre la lucha contra el terrorismo a nivel regional para examinar cómo puede el Comité colaborar mejor con los Estados, y si procede con las organizaciones regionales, para mejorar su aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | 17 - وفي الربع الثاني من عام 2006، ستشارك رئيسة اللجنة في عدة اجتماعات تركز على مكافحة الإرهاب من منظور إقليمي، وذلك لبحث كيفية عمل اللجنة على أفضل وجه مع الدول، ومع المنظمات الإقليمية حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذها للقرار 1373 (2001). |
Los Estados miembros del Grupo para la acción contra el terrorismo prestan colaboración en muchos países del mundo con asistencia jurídica, técnica y financiera encaminada a fomentar la capacidad de lucha contra el terrorismo a nivel local, nacional y regional. | UN | 4 - وتشارك الدول الأعضاء في فريق العمل في بلدان كثيرة في أنحاء العالم بتقديم المساعدة القانونية والتقنية والمالية لبناء قدرات مكافحة الإرهاب على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية. |
Los objetivos del curso eran: fomentar la capacidad de lucha contra el terrorismo a nivel internacional; acrecentar la pericia y los conocimientos necesarios para combatir el terrorismo a nivel nacional; y acrecentar la pericia y los conocimientos necesarios para combatir el terrorismo en organismos bilaterales y plurijurisdiccionales, junto con otras naciones de la ASEAN. | UN | وكانت أهداف الدورة هي: تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب على المستوى الدولي؛ تعزيز المهارات والمعرفة اللازمة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني؛ وتعزيز المهارات والمعرفة اللازمة لمكافحة الإرهاب في الوكالات الثنائية والمتعددة الولايات مع بلدان أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover la cooperación internacional eficaz para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
A título personal, subrayó el cambio que había generado la existencia del Comité al motivar cambios legislativos y administrativos para facilitar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional. | UN | وعلى صعيد شخصي، شدد على التغيير الذي أحدثه تشكيل اللجنة إذ حث على إجراء تغييرات تشريعية وإدارية يُقصد بها مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني. |
La División de Israel de Lucha contra el Terrorismo coordina las actividades de lucha contra el terrorismo a nivel nacional entre los diferentes órganos de seguridad del Estado y las oficinas gubernamentales pertinentes. | UN | وتقوم الشعبة الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب بتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين والمكاتب الحكومية ذات الصلة. |
i) Mantener al Pleno informado periódicamente, por lo menos con una frecuencia mensual, de los progresos hechos por los Estados en su aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad para permitir que se haga un seguimiento adecuado de la marcha de la lucha contra el terrorismo a nivel mundial; | UN | (ط) إطلاع الهيئة العامة بانتظام، على الأقل شهريا، على ما تحرزه الدول من تقدم في تنفيذها للقرار1373 (2001) تيسيرا لإجراء متابعة وافية للتقدم المحرز في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي؛ |
El Director Ejecutivo informará mensualmente acerca de su labor al pleno del Comité y lo mantendrá informado de los progresos logrados por los Estados en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo, con miras a llevar a cabo un seguimiento adecuado de los progresos en la lucha contra el terrorismo a nivel mundial. | UN | وسيقوم المدير التنفيذي، شهريا، بإعلام اللجنة بكامل هيئتها بأعماله؛ وسيواصل إبلاغها بالتقدم الذي تحرزه الدول في تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001) للسماح بمتابعة مناسبة للتقدم المحرز في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Dicha labor de lucha contra el terrorismo a nivel bilateral y multilateral tiene por objeto proteger las fronteras marítimas, el comercio, la aviación, las remesas y las transacciones financieras transfronterizas de Filipinas. | UN | وتهدف تلك الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف إلى تأمين حدود الفلبين البحرية وتجارتها وطيرانها وتحويلاتها ومعاملاتها المالية عبر الحدود. |
La Dirección Ejecutiva ayudará a promover la participación de la Presidencia del Comité en diversas reuniones centradas en la lucha contra el terrorismo a nivel regional que tengan por objeto mejorar la aplicación de la resolución 1373 (2001) por parte de los Estados, con la asistencia de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | 20 - وستساعد المديرية التنفيذية على تشجيع مشاركة رئيسة اللجنة في عدة اجتماعات تركز على مكافحة الإرهاب من منظور إقليمي وتستهدف تعزيز تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001)، بمساعدة من منظمات إقليمية أو دون إقليمية حسب الاقتضاء. |
16. Su Gobierno está comprometido con el desarrollo y fortalecimiento de los instrumentos y foros dedicados a la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, y considera que estos deben dar cuenta de la permanente evolución y sofisticación del accionar de los terroristas. | UN | 16 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بتطوير وتعزيز صكوك ومحافل مكافحة الإرهاب على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، التي يجب أن يراعى فيها التطور المستمر في الأنشطة الإرهابية وتقدمها باطراد. |
La asamblea legislativa de Etiopía ha estado desempeñando una importante función en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, aprobando nuevas leyes relativas a los actos terroristas e introduciendo enmiendas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | 8 - ما برح البرلمان في إثيوبيا يؤدي دورا هاما في مكافحة الإرهاب على المستوى المحلي باعتماد قوانين جديدة تتعلق بالأعمال الإرهابية، وبإدخال تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de consolidar el papel de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Habiendo mantenido su firme posición de rechazo al terrorismo, Azerbaiyán está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para erradicar ese mal y ha adoptado algunas medidas para aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. | UN | وهي، إذ تتمسك بموقفها الثابت حيال الإرهاب، تعلن استعدادها لبذل كل ما في وسعها لاستئصال شأفته، وقد اتخذت بعض التدابير لتعزيز فعالية جهود مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي. |
Su objetivo principal consistía en explorar vías para proteger con más eficacia los derechos humanos cuando se aplican medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو دراسة وسائل تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني. |
El Gobierno comunicó que se aseguraba de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional no entrañaran discriminación en sus propósitos o efectos por motivos de raza, religión o ascendencia. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها. |