| Ya se han presentado todos los escritos de apelación en la causa Milan Lukić y Sredoje Lukić. | UN | وأُنجزت مذكرات الاستئناف في قضية ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش. |
| El primero fue interpuesto por Sredoje Lukić y se refiere a la decisión sobre la apelación dictada en la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić. | UN | قدم الأولَ سريدوي لوكيتش بشأن حكم الاستئناف الصادر في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش. |
| En la causa Fiscalía c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, la sentencia de apelación se dictó el 4 de diciembre de 2012. | UN | 18 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر حكم الاستئناف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| Durante el período sobre el que versa el informe, se denegaron dos peticiones de remisión, a saber, en la causa Milan Lukić y Sredoje Lukić y en la causa Rasim Delić. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير رُفض طلبان للإحالة، هما الطلبان المتعلقان بقضية ميلان لوكيتش وسريدوج لوكيتش وقضية راسيم ديليتش. |
| Ya se han presentado las apelaciones en las causas de Milan Lukić y Sredoje Lukić y en la causa Šainović y otros, la primera causa con acusados múltiples que llega a la etapa de apelación. | UN | 50 - واكتمل إيداع مذكرات الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدويي لوكيتش وقضية شاينوفيتش وآخرون، وهي أول قضية متعددة المتهمين تصل إلى مرحلة الاستئناف. |
| En la causa de Fiscalía c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, el calendario proyectado para la emisión del fallo de apelación se ha modificado en cinco meses en relación con el período del informe anterior. | UN | 62 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسْريدويي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف المحدد في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بخمسة أشهر. |
| El fallo en apelación en la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić fue emitido el 4 de diciembre de 2012. | UN | 38 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| Las causas Milan Lukić y Sredoje Lukić y Nikola Šainović y otros se encuentran en la etapa de presentación de escritos de apelación, previa a la celebración de la vista. | UN | ويجري حاليا تقديم المذكرات السابقة للجلسات التي ستعقد في إطار عملية الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، ونيكولا شاينوفيتش وآخرين. |
| Las partes están a la espera del fallo de la Sala de Apelaciones en la causa Milan Lukić y Sredoje Lukić, que está previsto para el 4 de diciembre de 2012. | UN | 25 - تنتظر الأطراف حكم دائرة الاستئناف في قضية ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش المقرر أن يصدر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| En la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, la sentencia definitiva se dictó el 4 de diciembre de 2012. | UN | 43 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر حكم الاستئناف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| En el fallo se reconocieron ciertos motivos de apelación presentados por Milan Lukić y Sredoje Lukić y se desestimaron o declararon irrelevantes los motivos de apelación de la Fiscalía. | UN | وقبِل حكم الاستئناف بعض أسباب الطعن التي أثارها ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، ورفض أسباب الطعن التي قدمها الادعاء العام أو اعتبرتها باطلة. |
| En la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, la Sala de Apelaciones desestimó, el 30 de agosto de 2013, la moción de Sredoje Lukić en que solicitaba la reconsideración del fallo en apelación. | UN | 39 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، رفضت دائرة الاستئناف، في 30 آب/أغسطس 2013، الالتماس المقدم من سريدوي لوكيتش من أجل إعادة النظر في حكم الاستئناف. |
| A Milan Lukić y Sredoje Lukić se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre junio de 1992 y octubre de 1994. | UN | 58 - ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 1992 و تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
| En la causa Milan Lukić y Sredoje Lukić, la Sala de Apelaciones concedió a Milan Lukić una prórroga del plazo para presentar su escrito de apelación y ordenó que lo remitiera al Tribunal a más tardar el 17 de diciembre de 2009. | UN | 37 - وفي قضية ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، وافقت الدائرة على طلب ميلان لوكيتش تمديد المهلة المحددة لتقديم مذكرته، وأمرت بإيداع مذكرة الاستئناف الخاصة به في موعد أقصاه 17 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
| En la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, se ha modificado el calendario proyectado para la apelación y actualmente se espera que el fallo sobre la apelación se emita en agosto de 2012, dos meses más tarde de lo previsto. | UN | 35 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المقرر، ومن المتوقع الآن أن يصدر حكم الاستئناف في آب/أغسطس 2012، أي بعد شهرين من الموعد الذي كان متوقعاً سابقاً. |
| En la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić se dictó una providencia por la que se anunció que el fallo de la Sala de Primera Instancia se emitiría el 4 de diciembre de 2012. | UN | 36 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر أمر لتحديد جدول جلسات المحكمة أُعلِن فيه أن حكم الاستئناف سيصدر في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
| La Sala resolvió una solicitud de revisión presentada por Sredoje Lukić, contra la sentencia de apelación en la causa Fiscalía c. Milan Lukić y Sredoje Lukić. | UN | 24 - وبتت الدائرة في طلب واحد مقدم من سريدوي لوكيتش بمراجعة حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش. |
| El 4 de diciembre de 2012, la Sala de Apelaciones confirmó las condenas de Milan Lukić y Sredoje Lukić por los crímenes cometidos en Višegrad en 1992. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكدت دائرة الاستئناف الأحكام الصادرة بإدانة ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في فيشيغراد في عام 1992. |
| El volumen de trabajo de la Fiscalía también ha aumentado debido a la detención y transferencia de dos prófugos, Vlastimir Đorđević y Zdravko Tolimir, y al rechazo de la solicitud de transferencia con arreglo a la regla 11 bis en la causa contra Milan Lukić y Sredoje Lukić. | UN | 5 - وازداد أيضا عبء العمل الواقع على عاتق الادعاء مع إلقاء القبض على اثنين من الهاربين وإحالتهما، وهما فلاستيمير دورديفيتش وزدرافكو توليمير، ومع رفض طلب إحالة بموجب المادة 11 مكررا فيما يخص القضية المرفوعة ضد ميلان لوكيتش وسريدوج لوكيتش. |
| Estos dos nuevos juicios se añaden a la causa seguida contra Milan Lukić y Sredoje Lukić, que la Oficina de la Fiscal trató de transferir a Bosnia y Herzegovina de conformidad con la regla 11 bis. | UN | 6 - وتضاف هاتان القضيتان الجديدتان إلى القضية المرفوعة ضد ميلان لوكيتش وسريدوج لوكيتش، التي سعى مكتب المدعية العامة إلى إحالتها إلى البوسنة والهرسك بموجب المادة 11 مكررا. |
| El escrito sobre la causa Milan Lukić y Sredoje Lukić se presentó en febrero de 2010 y se ha programado la vista para julio. | UN | كما اكتمل الاطلاع على قضية ميلان لوكيتش وسريدويي لوكيتش في شباط/فبراير 2010، ومن المقرر عقد جلسة الاستماع في تموز/يوليه. |
| En la causa Fiscalía c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, el plazo previsto para el fallo en apelación se ha ajustado en tres meses desde el último período de presentación del informe para reflejar como fecha marzo de 2011 (en lugar de diciembre de 2010). | UN | 47 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسْريدويي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف بحيث يعقب التاريخ المحدد في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بثلاثة أشهر ليصبح آذار/مارس 2011 (عوضا عن كانون الأول/ديسمبر 2010). |