| 20. Pide al Secretario General que, al tiempo que llena los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se presten servicios de traducción e interpretación de la más alta calidad en los seis idiomas oficiales; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات بالأمانة العامة، أعلى مستوى من الجودة في الترجمة التحريرية والشفوية، بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
| 20. Pide al Secretario General que, al tiempo que llena los puestos vacantes de los servicios de idiomas de la Secretaría, se asegure de que se presten servicios de traducción e interpretación de la más alta calidad en los seis idiomas oficiales; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات بالأمانة العامة، أعلى مستوى من الجودة في الترجمة التحريرية والشفوية، بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
| La metodología y las técnicas de interpretación de la investigación deben ser de la más alta calidad. | UN | كما ينبغي أن تكون المنهجيات البحثية والتقنيات التفسيرية على أعلى مستويات الجودة. |
| De éstos, el más importante es velar por que se presten servicios de traducción de la más alta calidad. | UN | وأهم هذه الأهداف الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الجودة في الترجمة. |
| Con esos avances, el Departamento ha podido producir publicaciones de más alta calidad que se ponen a la venta pública. | UN | وتمكنت اﻹدارة بفضل هذه المكاسب من إنتاج منشورات أجود تباع حاليا للجمهور. |
| I.66 La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en la importancia primordial de proporcionar servicios de idiomas de la más alta calidad. | UN | أولا-66 وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على الأهمية القصوى لتوفير خدمات لغوية تتمتع بأعلى مستويات الجودة. |
| Al contar con expertos en terminología especializada en esferas como derecho penal, derecho humanitario internacional y el ámbito militar, la Sección de Servicios de Conferencias e Idiomas puede garantizar un servicio de la más alta calidad. | UN | وباستقدام خبراء لغويين متخصصين في المصطلحات المستخدمة في المجالات المتخصصة مثل القانون الجنائي، والقانون الإنساني الدولي، والشؤون العسكرية، يمكن لقسم خدمات المؤتمرات والدعم اللغوي أن يكفل أفضل نوعية لخدماته. |
| IX. Conclusiones El proceso de reformas de la CESPAO incuestionablemente ha contribuido a que la Comisión se convierta en un centro regional de excelencia orientado a la acción y dedicado a realizar una labor profesional de la más alta calidad en un entorno laboral eficiente y eficaz. | UN | 47 - لا مراء في أن إصلاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أسهم في جعلها أحد مراكز الخبرة الرفيعة على المستوى الإقليمي ذات المنحى العملي، والمكرسة للقيام بعمل يتسم بالاقتدار المهني على أعلى مستوى من الجودة من خلال بيئة عمل تتسم بالكفاءة والفعالية. |
| 5. Pide también al Secretario General que asegure que se dé a todos los servicios de idiomas un trato igual y se les ofrezcan condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables con miras a lograr que los servicios que presten sean de la más alta calidad, respetando plenamente las características particulares de los seis idiomas oficiales y teniendo en cuenta el volumen de trabajo de cada servicio; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
| 4. Pide al Secretario General que asegure que se dé a todos los servicios de idiomas un trato igual y se les ofrezcan condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables con miras a lograr que los servicios que presten sean de la más alta calidad, respetando plenamente las características particulares de los seis idiomas oficiales y teniendo en cuenta el volumen de trabajo de cada servicio; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
| 4. Solicita al Secretario General que asegure que se dé a todos los servicios de idiomas un trato igual y se les ofrezcan condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables con miras a lograr que los servicios que presten sean de la más alta calidad, respetando plenamente las características particulares de los seis idiomas oficiales y teniendo en cuenta el volumen de trabajo de cada servicio; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
| En aquella época, el Japón inventó dispositivos de la más alta calidad tecnológica para la eliminación del azufre y del óxido de nitrógeno. | UN | وفي ذلك الوقت، اخترعت اليابان أجهزة إزالة الكبريت وأكسيد النيتروجين من أعلى مستويات الجودة التكنولوجية. |
| Todo el material preparado para el Servicio de Mediación será reevaluado periódicamente en función de la práctica y de las reacciones de los clientes y de los principales interesados con miras a la prestación de servicios de la más alta calidad. | UN | وسيتم إعادة تقييم جميع المواد التي أُعدت لدائرة الوساطة بانتظام على أساس الممارسة وملاحظات العملاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل ضمان أعلى مستويات الجودة في تقديم الخدمات. |
| A fin de lograr la más alta calidad de trabajo bajo la dirección de su estatuto, la Dependencia ha elaborado diversas normas, criterios y directrices para orientar su labor de inspección, evaluación e investigación. | UN | ولضمان أعلى مستويات الجودة لعملها وبتوجيه من نظامها الأساسي، وضعت الوحدة مجموعة متنوعة من القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية ليسترشد بها عملها في مجال التفتيش والتقييم والتحقيق. |
| El café de Santa Elena es considerado uno de los de más alta calidad del mundo. | UN | فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود الأنواع ومن الأنواع الممتازة في العالم. |
| Los datos de la supervisión de la " norma de oro " de la más alta calidad suponen el primer conjunto de publicaciones que incluyen datos de carácter internacional. | UN | وتستخدم بيانات مستمدة من رصد بأعلى مستويات الجودة `الذهبية ' كأساس لأول مجموعة من المنشورات التي تتضمن بيانات شاملة لعدة بلدان قابلة للمقارنة. |
| El FNUAP colaboraba con entidades nacionales para promover criterios basados en la libre opción y el acceso a una atención de la salud reproductiva de la más alta calidad. | UN | 256 - وقالت إن الصندوق يعمل مع النظراء الوطنيين من أجل وضع نهج يقوم على الاختيار وتقديم أفضل نوعية من خدمات الصحة الإنجابية. |
| La Oficina desempeñará un papel esencial al colaborar con los directores de programas para atraer, formar y retener personal de la más alta calidad que ponga empeño en cumplir las difíciles tareas de la Organización. | UN | وسيقوم المكتب بدور رئيسي بالاشتراك مع مديري البرامج من أجل اجتذاب موظفين من أرفع المستويات وتطويرهم، والاحتفاظ بهم، ممن كرسوا أنفسهم للتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة. |
| En Reilly, sólo vendemos las marcas de más alta calidad, como Goodyear, Firestone y Michelin. | Open Subtitles | في رايلي، نحمل فقط أسماء أعلى جودة مثل غوديير فايرستون، وميشلان. |
| 7. Pide al Secretario General que vele por que la terminología utilizada en los servicios de traducción e interpretación refleje la terminología y las normas lingüísticas más recientes de los idiomas oficiales a fin de asegurar la más alta calidad; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية آخر المعايير اللغوية والمصطلحات في اللغات الرسمية لضمان أعلى نوعية. |
| Esa ventaja comparativa arrancaba de su labor anterior en la región, del buen nombre de que gozaba la UNCTAD entre los países en desarrollo, y de la opinión de que el asesoramiento y asistencia que ésta prestaba eran de la más alta calidad. | UN | وميزته النسبية مشتقة من عمله السابق في هذه المنطقة، ومكانة الأونكتاد بين البلدان النامية، واعتبار المشورة والمساعدة اللتين يقدمهما على أرفع مستوى من الجودة. |
| También se había podido observar que la oficina en Nepal necesitaba reforzarse para que el UNICEF dispusiera de personal de la más alta calidad posible. | UN | وقد تبين أيضا أن مكتب نيبال بحاجة إلى التعزيز من أجل كفالة حصول اليونيسيف على أرفع نوعية ممكنة من الموظفين. |
| Prestación sistemática de servicios administrativos y de apoyo de la más alta calidad | UN | أن تقدم خدمات الإدارة والدعم بانتظام وفقا لأعلى معايير النوعية |
| La Organización y su personal: por una más alta calidad | UN | سادسا - المنظمة وموظفوها: الاستثمار في الامتياز |
| 8. Destaca la necesidad de asegurar que las traducciones por contrata sean de la más alta calidad posible, y solicita al Secretario General que informe sobre las medidas que se han de adoptar a ese respecto; | UN | 8 - تشدد على ضرورة كفالة أعلى مستوى ممكن من الجودة في الترجمة التعاقدية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير التي ستتخذ في هذا الصدد؛ |
| 13. Destaca la importancia de que en todos los lugares de destino se presten a los Estados Miembros servicios de la más alta calidad y, en relación con ello, pide al Secretario General que tome las medidas correspondientes a fin de remediar las diferencias que existen actualmente en la calidad de los servicios de conferencias prestados en los diversos lugares de destino; | UN | 13 - تشدد على أهمية تقديم الخدمات وفقا لأعلى مستوى من الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛ |