| Gracias a Dios... que no has invertido más tiempo en una relación... con ese imbécil. | Open Subtitles | شكرا لله انك لم تضيعي المزيد من الوقت في علاقه مع ذاك المغفل |
| Sería irresponsable invertir más tiempo en negociaciones que no dan resultado. | UN | وسيكون من قبيل عدم الإحساس بالمسؤولية استثمار المزيد من الوقت في مفاوضات لا تثمر نتائج. |
| Tu saldrás de esto con tu condicional intacta, no más tiempo en la cárcel. | Open Subtitles | ستنجو من هذا بإطلاق سراح سليم، لا مزيد من الوقت في السجن |
| En una comunidad romaní, a causa de las malas condiciones de vivienda muchos niños corren riesgos de salud y las madres invierten más tiempo en conseguir agua, combustible y forraje. | UN | ففي أحد المجتمعات المحلية للروما، أدى سوء أحوال السكن بالعديد من الأطفال إلى مواجهة مخاطر صحية، وبالأمهات إلى قضاء وقت أطول في جمع المياه والوقود والعلف. |
| Los croatas aplicaron rápidamente el acuerdo, pero los serbios tardaron más tiempo en poner en práctica sus disposiciones clave. | UN | وبينما نفذ الكرواتيـون الاتفــاق بسرعــة، استغـرق الصرب وقتا أطول في تنفيذ أحكامه الرئيسية. |
| Entonces... el otro día estuve en CNN y pasé más tiempo en maquillaje que hablando en el aire. | TED | لذلك قمت بإجراء مقابلة على CNN حيث حقيقة، قد امضيت وقتاً أكثر في وضع الماكياج مما امضيته في التحدث على الهواء |
| Por lo tanto, no debemos perder más tiempo en el proceso de reforma. | UN | ولذلك، علينا ألا نهدر المزيد من الوقت في عملية الإصلاح. |
| Por otro lado, es una pesadilla; sólo significa que uno pasa más tiempo en la maldita oficina. | TED | من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي. |
| Él lo ha hecho saber a la oficina, porque puede pasar más tiempo en el hospital. | Open Subtitles | انه ترك منصبه بسبب المعرفة وقال انه قد يكون إنفاق المزيد من الوقت في المستشفى. |
| La comunidad internacional no puede permitirse perder más tiempo en la búsqueda de la paz para el Oriente Medio. | UN | ولا مجال لأن يسمح المجتمع الدولي لنفسه بإضاعة مزيد من الوقت في السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
| Los taquígrafos también podrían pasar más tiempo en las salas, incrementando así su productividad. | UN | كما سيكون بوسع محرري المحاضر قضاء مزيد من الوقت في المحكمة مما يزيد من إنتاجيتهم. |
| En lugar de pasar más tiempo en el mar, tratando de atrapar los pocos peces que quedaban, dejaron de pescar por completo. | TED | بدلاً من قضاء وقت أطول في البحر ليحاولوا اصطياد السمك القليل المتبقي، توقفوا عن اصطياد السمك كلياً. |
| Añadió que los asesores de los equipos de apoyo a los países debían pasar más tiempo en sus bases respectivas a fin de consolidar las experiencias de los países, relacionarse y aprender unos de otros. | UN | وأضاف قائلا إن مستشاري أفرقة الدعم القطرية في حاجة إلى قضاء وقت أطول في قواعد عمل كل منهم من أجل تعزيز الخبرات الوطنية والتعامل مع بعضهم بعضا والتعلﱡم من بعضهم بعضا. |
| Las mujeres optan por pasar más tiempo en el hogar. | UN | فالمرأة تفضل أن تقضي وقتا أطول في المنزل. |
| Tenía la intención de pasar más tiempo en el restaurant pero no he estado bien últimamente, y las cosas están yendo muy mal allí. | Open Subtitles | ...كنتُ أريد أن أمضي وقتاً أكثر في هذا المطعم و لكن صحتي لم تكن جيدة مؤخراً و سائت الأمور هنا بشكل كبير |
| ¿Cómo pasar más tiempo en la zona de aprendizaje? | TED | اذا كيف يمكننا امضاء وقت أكثر في التعلم؟ |
| Ciertas personas han pasado más tiempo en detención preventiva que el correspondiente a las penas que podrían serles impuestas si fueran condenadas por un juez. | UN | وبعضهم قضى فترة أطول في الحبس الاحتياطي من فترة العقوبة التي كانت لتُفرض عليهم لو أن قاض أصدر حكماً في حقهم. |
| Es obvio que no podemos permitirnos desperdiciar más tiempo en debates de procedimiento. | UN | ولا يسعنا بكل وضوح أن نبدد المزيد من الوقت على المناقشات الإجرائية. |
| Según la información suministrada a la Comisión Consultiva, los magistrados pasaban ahora mucho más tiempo en Arusha que antes. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل. |
| El aumento de las necesidades de servicios de transporte aéreo y marítimo ha añadido complejidad al proceso de adquisición, lo que obliga al personal a invertir más tiempo en tramitar la adquisición de los recursos para transporte más urgentes. | UN | 482 - وأضافت الزيادة في الاحتياجات لخدمات النقل الجوي والبحري تعقيدا إلى عملية الشراء، مما يتطلب المزيد من وقت الموظفين لإنجاز عملية الشراء لاحتياجات النقل التي يتسم التوقيت فيها بدرجة عالية من الأهمية. |
| Además, la mujer visita al internista más a menudo porque permanece más tiempo en la atención de salud primaria. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن النساء يزرن اﻷطباء العامين أكثر ﻷنهن يبقين مدة أطول في الرعاية الصحية اﻷولية. |
| Ha cambiado el código proteínico y puede sobrevivir más tiempo en el aire. Se propaga como la gripe. | Open Subtitles | تغيرت شفرة البروتيين معا ً يسمح له بالعيش لفترة أطول في الهواء |
| Para evitar más tiempo en la cárcel, tuvo que aceptar el asesoramiento diario obligatorio. | Open Subtitles | لتجنب تمديد وقت السجن، كان عليه الموافقة على تقديم مشورة يومية إلزامية |
| Aprendió a volar así podía estar más tiempo en las mesas. | Open Subtitles | تَعلّمَالطَيَرَاْنلذايُمْكِنهُأَنْ يَعْصرَ في مدَّة أكثر قليلاً في المناضدِ. |
| Hanna, tú pasaste más tiempo en esa habitación que cualquiera de nosotras, así que intenta pensar en lugares en los que Mona podría haber escondido cosas. | Open Subtitles | هانا، لقد قضيت الكثير من الوقت في تلك الغرفه اكثر منا لذا حاولي ان تفكري بأماكن من الممكن ان تخبأ مونا فيها اشياء |