| Cuarto, deben revisarse los métodos de trabajo del Consejo, el que debe transformarse en más transparente y democrático en su proceso de toma de decisiones. | UN | رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار. |
| También necesitamos un Consejo de Seguridad más transparente y democrático. | UN | ونحتــاج أيضــا الــى مجلس أمن أكثر شفافية وديمقراطية. |
| La propia Asamblea de Kosovo ha demostrado últimamente ser un lugar más transparente y democrático para el debate en virtud de las normas establecidas. | UN | وقد أثبتت الجمعية النيابية في كوسوفو مؤخرا أنها مكان أكثر شفافية وديمقراطية لإجراء المداولات وفقا للقواعد المرعية. |
| Vemos la necesidad de que el Consejo de Seguridad mejore más sus métodos de trabajo y su proceso de toma de decisiones, para hacerse más transparente y democrático. | UN | فنحن نرى أن مجلس الأمن بحاجة إلى المزيد من تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات، بحيث يصبح أكثر شفافية وديمقراطية. |
| A juicio de Ucrania, la ampliación del Consejo de Seguridad le otorgará a su funcionamiento un carácter más transparente y democrático. | UN | وترى أوكرانيا أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن سوف يضفي على عمله مزيدا من الشفافية والديمقراطية. |
| Al igual que muchos otros Estados, el Pakistán opina que el mecanismo de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad debe ser más transparente y democrático. | UN | وإن باكستان، أسوة بعدد من الدول اﻷخرى، ترى أن آلية اتخاذ القــرارات في مجلس اﻷمن ينبغي أن تتسم بمزيد من الشفافية والديمقراطية. |
| Al mismo tiempo, el programa, los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo son igualmente importantes para lograr que este órgano sea más transparente y democrático. | UN | وفي الوقت نفسه، يحظى جدول أعمال المجلس وإجراءاته وأساليب عمله بأهمية متساوية في جعل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية. |
| En este contexto, Uganda apoya la reestructuración del Consejo de Seguridad con objeto de que sea más transparente y democrático en la adopción de decisiones y más representativo del mayor número de miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد أوغندا إعادة تشكيل مجلس اﻷمن بغية جعله أكثر شفافية وديمقراطية في اتخاذ القرارات، وأكثر تمثيلا للعضوية المتزايدة في اﻷمم المتحدة. |
| Mi delegación reconoce que se ha logrado algún progreso en este último aspecto, que se ha tomado más transparente y democrático y que se ajusta más al carácter de órgano fiduciario que tiene el Consejo de Seguridad. | UN | يعترف وفد بلدي بأن بعض التقدم أحرز مؤخرا في المجلس لجعله أكثر شفافية وديمقراطية وأكثر مواءمة مع طابع الائتمان الذي يتسم به. |
| Con el transcurso de los años, ha habido una constante demanda de la generalidad de los Miembros para hacer que el Consejo de Seguridad sea más transparente y democrático en sus funciones y más representativo en su estructura. | UN | طوال سنوات، كان هناك مطلب متسق من جانب عموم أعضاء الأمم المتحدة لجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أدائه لوظائفه وأكثر تمثيلا في هيلكه. |
| Asimismo, el proceso de adopción de decisiones en el seno del Consejo debería ser más transparente y democrático para que la aprobación de las resoluciones necesarias no acabe estando sujeta a intereses especiales y limitados. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي جعل عملية صنع القرار داخل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية تجنبا لوقوع القرارات اللازم اتخاذها فريسة المصالح الخاصة الضيقة. |
| Lituania ha decidido patrocinar el proyecto de resolución del grupo de los cuatro con miras a hacer del Consejo de Seguridad un órgano más transparente y democrático en lo que respecta a sus métodos de trabajo, y que represente mejor las realidades actuales y futuras del mundo. | UN | لقد اختارت ليتوانيا أن تنضم إلى مقدمي مشروع قرار مجموعة الأربعة بغية جعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أساليب عمله وأكثر تمثيلا في ما يتعلق بالحقائق العالمية الحالية والمستقبلية. |
| En la esfera de la seguridad colectiva sigue siendo imperioso ampliar el Consejo de Seguridad y hacerlo más transparente y democrático mediante un aumento del número de sus miembros y haciéndolo más responsable ante la Asamblea General. | UN | وفي مجال اﻷمن الجماعي، لاتزال توجد حاجة ملحة الى توسيع مجلس اﻷمن - وجعله أكثر شفافية وديمقراطية - عن طريق زيادة عضويته وعن طريق جعله أكثر مسؤولية أمام الجمعية العامة. |
| La amplia mayoría de los Estados miembros de este órgano han expresado estas ideas en los últimos años en distintos foros, subrayando la necesidad de mejorar los métodos de trabajo, procedimientos y procesos de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad para que éste sea más transparente y democrático. | UN | لقد أعربت الغالبية العظمى للدول اﻷعضاء في هــذه الهيئــة عــن مشاعرها في اﻷعوام القليلة الماضية في مختلف المحافــل، مؤكدة الحاجة إلى إدخال تحسينات فــي وسائل العمل، واﻹجراءات وعمليات صنع القرارات الخاصــة بمجلس اﻷمن لجعلها أكثر شفافية وديمقراطية. |
| La reforma del Consejo de Seguridad debe hacer hincapié sobre todo en las cuestiones de fondo -- así como en su programa, sus métodos de trabajo y su proceso de adopción de decisiones -- para hacer que el Consejo sea más transparente y democrático. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز بصورة خاصة على المسائل المضمونية - فضلا عن جدول أعماله وأساليب عمله وعملية صنع القرار فيه - لجعل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية. |
| A juicio de Ucrania, la ampliación del Consejo de Seguridad le otorgará a su funcionamiento un carácter más transparente y democrático. | UN | وترى أوكرانيا أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن سوف يضفي على عمله مزيدا من الشفافية والديمقراطية. |
| En cuarto lugar, la comunidad internacional debe convenir un proceso de adopción de decisiones más transparente y democrático en la OMC. | UN | ورابعاً ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على عملية صنع للقرارات تتسم بمزيد من الشفافية والديمقراطية في منظمة التجارة العالمية. |