"magistrada de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاضية في
        
    • كقاضية في
        
    Desde 1996 magistrada de la Corte Constitucional de la República de Letonia. UN منذ عام 1996 قاضية في المحكمة الدستورية لجمهورية لاتفيا
    magistrada de la Corte de Apelaciones de Familia, febrero de 1991 a octubre de 1994 UN قاضية في محكمة الاستئناف لأحوال الأسرة، من شباط/فبراير 1991 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1994
    magistrada de la Corte Suprema de Justicia, octubre de 1994 a octubre de 1999 UN قاضية في المحكمة العليا، من تشرين الأول/أكتوبر 1994 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1999
    magistrada de la Corte Federal de Australia. UN قاضية في المحكمة الاتحادية لاستراليا.
    El 18 de julio de 2001, la Sra. Hajnalka Kárpáti fue elegida magistrada de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وفي 18 تموز/يوليه 2001، انتخبت السيدة هاينالكا كارباتي كقاضية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El Gobierno de Letonia cree que la experiencia de la Profesora Ušacka en el ámbito judicial, su profundo conocimiento de los derechos humanos internacionales y sus conocimientos especializados en cuestiones de género la hacen una candidata de cualidades sobresalientes para el puesto de magistrada de la Corte Penal Internacional. UN وترى حكومة لاتفيا أن خبرة البروفسورة أوشاكا في قاعات المحاكم ومعرفتها العميقة بحقوق الإنسان الدولية، وخبرتها في مجال قضايا الجنسانية يجعل منها مرشحة مؤهلة جدا لمنصب قاضية في المحكمة الجنائية الدولية.
    He sido elegida magistrada de la Corte Penal Internacional y mi mandato relacionado con dicho cargo comenzó el 11 de marzo de 2003. UN لقــد انتُخبت قاضية في المحكمة الجنائية الدولية وبدأتُ فترة ولايتي بهذه الصفة في 11 آذار/مارس 2003.
    Considero que mi cargo de magistrada de la Corte Penal Internacional no es incompatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal. UN وأعتــبر بأن مركزي بوصفي قاضية في المحكمة الجنائية الدولية لا يتنافى مع الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    En Chile se marcó un hito en la historia del sistema judicial del país en 2001, con la designación de dos mujeres, una como magistrada de la Corte Suprema y otra como fiscal. UN وفي شيلي، حقق النظام القضائي في البلد في عام 2001 معلما أساسيا في تاريخه بتعيين امرأتين، واحدة قاضية في المحكمة العليا، والأخرى في منصب المدعي العام.
    Es una jurista de renombre internacional, que ha trabajado como Magistrada en el Tribunal Supremo de Sudáfrica, fue una de los fundadores, y, después, Presidenta del Tribunal Internacional para Rwanda, y ha sido magistrada de la Corte Penal Internacional. UN إنها شخصية حقوقية ذائعة الصيت على الصعيد الدولي، عملت قاضية في المحكمة العليا في جنوب أفريقيا، وقاضية مؤسسة ثم رئيسة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقاضية في المحكمة الجنائية الدولية.
    También se desempeñó como magistrada de la Corte Suprema del Canadá. UN كما عملت قاضية في المحكمة العليا لكندا.
    La Sra. Arbour, magistrada de la Corte de Ontario y experta en derecho penal, sucedió al Sr. Richard J. Goldstone (Sudáfrica) y asumió el cargo el 1º de octubre de 1996. UN والسيدة أربور، وهي قاضية في محكمة الاستئناف في أونتاريو وخبيرة في القانون الجنائي، خلفت السيد ريتشارد غولدستون )جنوب أفريقيا( وتولت منصبها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    La Presidenta Pillay señala asimismo que, el 4 de febrero de 2003, ella misma fue elegida magistrada de la Corte Penal Internacional por la Asamblea de Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتشير الرئيسة بيلي أيضا إلى أنها قد انتخبت، في 4 شباط/فبراير 2003، قاضية في المحكمة الجنائية الدولية من قِبل جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad son conscientes de que, el 4 de febrero de 2003, los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional eligieron a la Presidenta Pillay para el cargo de magistrada de la Corte Penal Internacional. UN ويعلم أعضاء مجلس الأمن أن الرئيسة بيلي قد انتخبت في 4 شباط/فبراير 2003، قاضية في المحكمة الجنائية الدولية من قبل جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Como sabe, la Asamblea de los Estados Partes eligió a la Presidenta Pillay para el cargo de magistrada de la Corte Penal Internacional el 4 de febrero de 2003. UN وكما تعلمون، فقد انتخبت الرئيسة بيلي في 4 شباط/ فبراير 2003، قاضية في المحكمة الجنائية الدولية من قِبل جمعية الدول الأطراف.
    En Guatemala, en marzo de 2004, soldados vestidos de civil siguieron a Thelma Peláez, una magistrada de la Sección de Derechos Humanos del Ministerio Público, y la amenazaron debido a sus investigaciones sobre derechos humanos. UN 61 - وفي غواتيمالا، تعقب أفراد من الجيش بلباس مدني في آذار/مارس 2004 ثيلما بليز، وهي قاضية في قسم حقوق الإنسان في النيابة العامة، ووجهوا إليها تهديدات بشأن التحريات التي تجريها في مجال حقوق الإنسان.
    En diciembre de 2011 había sido elegida magistrada de la Corte Penal Internacional por la Asamblea de los Estados Partes por un período de nueve años, aunque no prestó juramento ni asumió sus funciones en el tribunal. UN وكانت جمعية الدول الأطراف قد انتخبتها قاضية في المحكمة الجنائية الدولية لمدة تسع سنوات في كانون الأول/ديسمبر 2011، ولكنها لم تحلف اليمين ولم تباشر مهامها في المحكمة.
    En calidad de magistrada de la Corte Suprema (entre 1987 y 1994) seguí especializándome en derecho penal tanto en primera como en segunda instancia. UN وواصلت بصفتي قاضية في المحكمة العليا (1987-1994) التخصص في القانون الجنائي على صعيدي المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف.
    La experiencia de la Sra. Kárpáti en derecho penal nacional e internacional y su interés en el derecho internacional, y sobre todo, su experiencia en la UNMIK, han convencido al Gobierno de la República de Hungría de que reúne todos los requisitos del párrafo 3 del artículo 36 del Estatuto de Roma para ser elegida magistrada de la Corte Penal Internacional. UN وقد أدت خبرة السيدة هاينالكا كارباتي في مجال القانون والإجراءات الجنائية الوطنية والدولية واهتمامها بالقانون الدولي، والأهم من ذلك، خبرتها في مجال بعثةالأممالمتحدةللإدارةالمؤقتةفيكوسوفو، إلى إقناع حكومة جمهورية هنغاريا بأنها تفي بجميع المتطلبات الواردة في الفقرة 3 من المادة 36 من نظام روما الأساسي ليصار إلى انتخابها قاضية في المحكمة الجنائية الدولية.
    Sr. Salsabili (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Mi delegación desea felicitar a la Excma. Sra. Joan E. Donoghue por haber sido elegida magistrada de la Corte Internacional de Justicia. UN السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يهنئ سعادة السيدة جوان إي دوناوهيو على انتخابها قاضية في محكمة العدل الدولية.
    Después de tres años en el cargo, la magistrada Louise Arbour (Canadá) renunció como fiscal para ocupar un cargo como magistrada de la Corte Suprema del Canadá. La Sra. Carla Del Ponte (Suiza) asumió el cargo de Fiscal el 15 de septiembre de 1999. UN 171 - وبعد ثلاث سنوات من الخدمة، تنحت القاضية لويز آربور (كندا) عن منصبها كمدعية عامة لكي تتولى منصبها كقاضية في المحكمة العليا لكندا وتولت السيدة كارلا دل بونتي (سويسرا) منصب المدعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more