En cualquier momento dado, cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. | UN | والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين. |
Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada, en cualquier momento dado, por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. | UN | والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين. |
:: Salas de primera instancia ad litem autónomas integradas totalmente por magistrados ad litem. | UN | :: إيجاد دوائر ابتدائية مستقلة مخصصة لقضية بعينها تتألف بأكملها من قضاة مخصصين لقضية واحدة بعينها. |
Se trata del principio de los magistrados ad litem que se reseñó anteriormente en la recomendación 21 del Grupo de Expertos. | UN | وهذا هو مبدأ القضاة المخصصين لقضية واحدة بعينها، الذي سبق ذكره في التوصية 21 لفريق الخبراء. |
El resultado de dichos debates fue un claro consenso sobre el principio de la creación de una nómina de magistrados ad litem. | UN | وكانت نتيجة هذه المناقشات التوصل إلى توافق واضح في الآراء بشأن مبدأ إنشاء مجموعة احتياطية من القضاة المخصصين. |
Los magistrados ad litem Sharon A. | UN | وأنهى القضاة المخصصون شارون أ. |
En él se formulaban propuestas relativas al empleo de magistrados ad litem para aumentar la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal. | UN | ووردت في التقرير مقترحات بتكليف قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها من أجل زيادة قدرة المحكمة على النظر في القضايا. |
El empleo de seis magistrados ad litem y la prolongación de la jornada judicial se traducirá en una mayor necesidad de horas extraordinarias para los equipos de enjuiciamiento. | UN | لأن تعيين ستة قضاة مخصصين وزيادة عدد ساعات عمل المحكمة سيزيد الحاجة إلى العمل الإضافي بين أفراد فريق المحكمة. |
El Tribunal confía en que la contratación de nueve magistrados ad litem le permitirá celebrar seis juicios simultáneamente. | UN | والمحكمة واثقة من أن تعيين تسعة قضاة مخصصين سيمكنها الآن من إجراء ست محاكمات في وقت واحد. |
65/419. Nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal ContenciosoAdministrativo de las Naciones Unidas | UN | 65/419 - تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات 260 |
Nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
C. Combinación de las soluciones: delegación del cumplimiento de funciones previas al juicio a oficiales jurídicos + magistrados ad litem | UN | جيم - الجمع بين الحلين: تفويض الموظفين القانونيين لأداء المهام السابقة للمحاكمة + القضاة المخصصين لقضية بعينها |
No se consideró útil cuantificar dicho incremento, pues dependerá de la medida en la que se convoque a magistrados ad litem. | UN | ولم يعتبر من المفيد قياس هذه الزيادة إذ أنها ستعتمد على نسبة اللجوء إلى القضاة المخصصين. |
Los magistrados ad litem podrán ser designados por uno o varios períodos. | UN | ويجوز تعيين القضاة المخصصين لولايات إضافية. |
No es necesario prever la asignación de magistrados ad litem para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para atender las necesidades actuales. | UN | ولا يلزم إيراد حكم ينص على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا لتلبية الاحتياجات الراهنة. |
Los magistrados apoyan las sugerencias hechas en el informe sobre la condición de los magistrados ad litem y que se considere para esa nómina a los ex magistrados de los dos Tribunales. | UN | ويؤيد القضاة الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن مركز القضاة المخصصين وأن ينظر في إمكانية إدراج القضاة السابقين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا في هذه المجموعة من القضاة المخصصين. |
Los once magistrados ad litem y los siete magistrados permanentes asignados a los juicios tienen un volumen de trabajo y una responsabilidad comparable. | UN | ويضطلع القضاة المخصصون الأحد عشر والقضاة الدائمون السبعة في الدوائر الابتدائية بقدر مماثل من عبء العمل والمسؤولية. |
No estaríamos en una etapa tan avanzada para culminar nuestra labor sin los esfuerzos de los magistrados ad litem. | UN | وما كان لنا أن نبلغ هذه المرحلة المتقدمة في إنجاز عملنا لولا الجهود التي قام بها القضاة المخصصون. |
Además, hay 20 magistrados ad litem que prestan sus servicios en los dos Tribunales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك 20 قاضيا مخصصا يعملون في المحكمتين. |
El Consejo decidió además que el número total de magistrados ad litem podría en ocasiones exceder temporalmente del máximo de nueve. | UN | كما قرر المجلس أن العدد الإجمالي للقضاة المخصصين قد يتجاوز بصورة مؤقتة بين الحين والآخر العدد الأقصى المحدد بتسعة قضاة. |
Por ende, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá adoptar medidas para prorrogar los mandatos de los tres puestos de magistrados ad lítem, incluidos los de los magistrados ad litem en funciones, Alessandra Greceanu y Nkemdilim Amelia Izuako, del 1 de enero de 2015 al 31 de diciembre de 2015. | UN | 3 - لذا سيتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءات خلال دورتها التاسعة والستين من أجل تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الثلاث، بما في ذلك فترة عمل القاضيتين المخصصتين المكلفتين، أليساندرا غريسانو ونكيمديليم أميليا إيزواكو، من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Con arreglo al Estatuto del Tribunal, cada sección de primera instancia debe estar integrada por magistrados permanentes y magistrados ad litem. | UN | غير أنه يتعين وفقا للنظام الأساسي للمحكمة أن يتألف قسم الدائرة الابتدائية من قضاة دائمين ومخصصين على السواء. |
Los nueve magistrados restantes, así como los magistrados ad litem designados por el Presidente del Tribunal Internacional, en virtud del artículo 13 ter del Estatuto prestarán servicios en las Salas de Primera Instancia. | UN | أما القضاة الدائمون التسعة الباقون والقضاة المخصصون الذين يختارهم رئيس المحكمة وفقا للمادة 13 مكررا ثانيا، فيخدمون في دوائر المحاكمة. |
En el momento en que la Comisión examinó el proyecto de presupuesto, el Consejo no había tomado ninguna decisión sobre las cuestiones relacionadas con los cambios en el Estatuto o con los magistrados ad litem. | UN | ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين. |
No obstante, los magistrados consideraron que no debería descartarse el recurso a magistrados ad litem. | UN | غير أن القضاة ارتأوا عدم استبعاد إمكانية استخدام القضاة المتخصصين. |
Con respecto al Vicepresidente, la mayoría de los magistrados permanentes y todos los magistrados ad litem coincidieron en que, en vista de que no había ningún magistrado permanente disponible, era necesario permitir que un magistrado ad litem fuese elegido Vicepresidente y actuase como Presidente en ausencia de este. | UN | ومع الاحترام لنائب الرئيس، فقد اتفق معظم القضاة الدائمين وجميع القضاة المخصصين على أن عدم وجود قضاة دائمين يجعل من الضروري انتخاب قاض مخصص ذي خبرة نائباً للرئيس، وأن يتولى مهام الرئيس أثناء غيابه. |
Cada Sala de Primera Instancia a la que se asignen magistrados ad litem podrá dividirse en secciones de tres magistrados cada una, compuestas tanto de magistrados permanentes como de magistrados ad litem. | UN | ويجوز تقسم كل دائرة محاكمة ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
A comienzos de 2011, el Tribunal contaba con cuatro magistrados permanentes y ocho magistrados ad litem. | UN | وفي بداية عام 2011، كان يعمل بالمحكمة أربعة قضاة دائمون وثمانية مخصّصون. |