| :: Publicación de manifestaciones de interés y solicitudes de propuestas | UN | :: إصدار استمارات إبداء الاهتمام وطلبات العروض |
| También cabría agregar al capítulo I otras cuestiones como las solicitudes de manifestaciones de interés y las reglas generales sobre las aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones. | UN | وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها. |
| Se sostuvo que en esta nueva disposición deberían exponerse los objetivos de una solicitud de manifestaciones de interés sobre la base de la propuesta enunciada en el párrafo 41 supra. | UN | وقيل إن هذا الحكم ينبغي أن يحدد أغراض طلب إبداء الاهتمام وأن يرتكز على الاقتراح في الفقرة 41 أعلاه. |
| Comienzos de octubre de 2009: Clasificación previa de los proveedores que respondan a las manifestaciones de interés | UN | في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2009 سيجري التحقق المسبق من مؤهلات البائعين الذين يقدمون طلبات الإعراب عن الاهتمام. |
| Además de incorporar información en el sitio web de la División de Adquisiciones, las Naciones Unidas solicitan manifestaciones de interés a través de correos electrónicos a las misiones de los Estados Miembros para asegurar una gran difusión de la información. | UN | 108 - وبالإضافة إلى وضع معلومات على موقع شعبة المشتريات على الإنترنت، تصدر الأمم المتحدة طلبات " لإبداء الاهتمام " عن طريق رسائل البريد الإلكتروني التلقائية إلى بعثات الدول الأعضاء بهدف كفالة نشر تلك المعلومات على نطاق واسع. |
| Un grupo de trabajo interministerial ha preparado un informe sobre la transición a la televisión digital y una estrategia para su aplicación no más tarde de 2015, y al mismo tiempo se han firmado decretos que especifican las normas de competencia y de utilización de las frecuencias designadas antes de la convocatoria oficial de manifestaciones de interés. | UN | وأعد فريق عمل مشترك بين الوزارات تقريرا عن التحول إلى التليفزيون الرقمي الأرضي واستراتيجية للتنفيذ بحلول عام 2015، في حين وُقعت مراسيم تحدد قواعد المنافسة وشروط استخدام الترددات المخصصة وذلك قبل نشر دعوة رسمية للتعبير عن الاهتمام. |
| Esas manifestaciones de interés y las propuestas consiguientes serán evaluadas por los equipos científicos de aplicación, habiendo uno para cada tema. | UN | وسيتم تقييم طلبات التعبير عن الاهتمام هذه وما يعقبها من مقترحات بواسطة أفرقة تطبيق العلوم، واحد لكل موضوع من المواضيع. |
| Se sugirió también que en esa nueva cláusula figurara una definición del concepto de " solicitud de manifestaciones de interés " . | UN | كما اقترح أن يتضمن الحكم تعريفا لطلب إبداء الاهتمام. |
| Se encomendó también a la Secretaría la redacción de nuevas disposiciones para el capítulo I referentes, por ejemplo, a las solicitudes de manifestaciones de interés y a la cancelación del proceso de contratación, con el fin de que fueran examinadas ulteriormente. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بصياغة أحكام جديدة للفصل الأول، كتلك التي تتعلق بطلبات إبداء الاهتمام وإلغاء الاشتراء، للنظر فيها في مرحلة لاحقة. |
| Se señaló además que la solicitud de manifestaciones de interés no obligaba en modo alguno a la entidad adjudicadora a proceder a la contratación ni confería derecho alguno a los proveedores o contratistas que respondieran a la solicitud de manifestaciones de interés. | UN | ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب. |
| Se objetó que, en algunos ordenamientos jurídicos, la expresión " solicitud de manifestaciones de interés " se empleaba para describir la etapa obligatoria a raíz de la cual se entablaba la negociación competitiva. | UN | وأعرب عن شاغل مفاده أنه في بعض الولايات القضائية يستخدم مصطلح طلب إبداء الاهتمام لوصف مرحلة إلزامية تنطلق منها المفاوضات التنافسية. |
| 39. Se formuló la pregunta de si el envío de una solicitud de manifestaciones de interés debería ser obligatorio u optativo. | UN | 39- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن يكون إصدار طلب إبداء الاهتمام إلزاميا أم اختياريا. |
| Se estimó también que la redacción y el orden de las disposiciones que figuraran a continuación de las condiciones para recurrir a ese método dependerían de lo que decidiera el Grupo de Trabajo acerca de la forma en que se regularía el concepto de " solicitud de manifestaciones de interés " , conforme a lo tratado en los párrafos 38 a 44 supra. | UN | ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه. |
| La práctica básica era recabar manifestaciones de interés mediante notas verbales cursadas a los Estados Miembros, con objeto de que propusieran la candidatura de personas que cumplieran los criterios establecidos para una determinada descripción de funciones. | UN | وتتمثل الممارسة الأساسية في التماس الإعراب عن الاهتمام بإصدار مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، يُطلب فيها تعيين موظفين يستوفون المعايير المحددة في توصيفٍ وظيفيٍّ معينٍ. |
| Para ello, en diciembre de 2001 la Federación invitó a que se comunicaran manifestaciones de interés en la gestión y en el desarrollo más a fondo del sistema de OCE. | UN | ولذلك دعا الاتحاد في كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى الإعراب عن الاهتمام بإدارة نظام فرص التجارة الإلكترونية ومواصلة تطويره. |
| A fin de evitar confusiones con la terminología ya muy empleada en el contexto de las solicitudes de propuestas, acabó obteniendo apoyo la sugerencia de que, en el párrafo propuesto, se estudiara la posibilidad de sustituir la expresión " solicitud de manifestaciones de interés " por " aviso para las partes eventualmente interesadas " u otra expresión similar. | UN | ولاجتناب الخلط مع المصطلحات المستخدمة بالفعل على نطاق واسع في سياق طلب تقديم الاقتراحات، قُدِّم اقتراح حصل على تأييد في نهاية المطاف وهو النظر في الاستعاضة في الفقرة المقترحة عن عبارة " طلبا لإبداء الاهتمام " بعبارة " إخطارا يلتمس إبداء الاهتمام " أو بعبارة مشابهة أخرى. |
| Desde que se hizo pública la solicitud de manifestaciones de interés (S/1142/2013, de fecha 22 de noviembre de 2013), la Secretaría ha examinado las manifestaciones recibidas y ha puesto en conocimiento de los Estados Partes los resultados de ese examen (S/1143/2013, de fecha 9 de diciembre de 2013). | UN | ومنذ أن أُصدرت الدعوة لإبداء الاهتمام (الوثيقة S/1142/2013 المؤرخة بـ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013)، استعرضت الأمانة العروض المستلمة وعممت نتائج هذا الاستعراض على الدول الأطراف (الوثيقة S/1143/2013 المؤرخة بـ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013). |
| El programa científico del Año Internacional se basará fundamentalmente en la participación de los interesados, invitando a científicos a presentar propuestas para los 10 temas, preferentemente sobre las " cuestiones fundamentales " mencionadas en los folletos científicos, mediante manifestaciones de interés. | UN | وسيعمل برنامج العلوم للسنة الدولية أساسا بنسق " البدء من القاعدة " ، حيث سيوجه دعوة للعلماء إلى تقديم مقترحات بشأن المواضيع العلمية الـ 10، مع تفضيل تناول " المسائل الرئيسية " المذكورة في كراسات العلوم، عن طريق طلبات التعبير عن الاهتمام. |
| 21. No se puede esperar que la ampliación de la reserva de posibles candidatos dé resultados por sí sola, a menos que las manifestaciones de interés y las solicitudes que se reciban correspondan a los anuncios de vacantes del ACNUDH. | UN | 21- من غير المتوقع أن تحقق عملية زيادة عدد المرشحين المحتملين نتائج بمفردها ما لم تتمش الاهتمامات التي يبدونها والطلبات التي يقدمونها مع وظائف المفوضية المعلن عنها. |
| Un comité directivo evaluó y seleccionó el proyecto entre las 48 manifestaciones de interés recibidas. | UN | وقامت لجنة توجيهية بتقييم وانتقاء هذا المشروع من ضمن 48 مقترحا للإعراب عن الاهتمام. |