"marco nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار الوطني
        
    • إطار وطني
        
    • الأطر الوطنية
        
    • للإطار الوطني
        
    • للأطر الوطنية
        
    • لإطار وطني
        
    Se están celebrando consultas para establecer el marco nacional de diálogo social. UN وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي.
    La presentación del marco nacional de Desarrollo y su presupuesto demostró claramente que los afganos llevan las riendas del proceso de desarrollo. UN ويدل عرض الإطار الوطني للتنمية والميزانية بوضوح على إحساس الأفغان بملكيتهم لعملية التنمية.
    Es preciso tratar una serie de aspectos interrelacionados para dar más fuerza al marco nacional de derechos humanos. UN ويتطلب دعم الإطار الوطني لحقوق الإنسان معالجة مجموعة من المجالات المترابطة.
    El Canadá está elaborando un marco nacional de evaluación de todos los riesgos. UN وتعكف كندا على وضع إطار وطني لتقييم المخاطر يشمل جميع الأخطار.
    El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    La matriz del marco nacional de garantía de la calidad está concebida como un instrumento para brindar la estructura general dentro de la cual se puedan elaborar marcos nacionales de garantía de la calidad individuales, específicos para cada país. UN والغرض من نموذج الإطار الوطني العام لمراقبة الجودة أن يكون أداة لتوفير الهيكل العام الذي يمكن لفرادى الأطر الوطنية القطرية لضمان الجودة أن توضع ضمنه.
    Las facultades de la Comisión complementarán el marco nacional de protección de los derechos humanos existente. UN وستكمل سلطات اللجنة الإطار الوطني القائم لحماية حقوق الإنسان.
    v) Continuar promoviendo las normas más altas de derechos humanos y fortalecer el marco nacional de derechos humanos; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    El nuevo marco nacional de los programas de estudio se ajusta al desarrollo completo del niño. UN ويتواكب الإطار الوطني الجديد للمناهج الدراسية مع التنمية الشاملة للطفل.
    marco nacional de políticas de Sudáfrica para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros UN الإطار الوطني لسياسات جنوب أفريقيا من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Sin embargo, la práctica demuestra que los programas de reintegración de excombatientes tienden a trabajar en forma aislada del marco nacional de que se trate. UN ومع ذلك، تبين الممارسة أن برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين تميل إلى النجاح بمعزل عن الإطار الوطني المعني.
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover el adelanto de los derechos del niño, incluida la adopción del marco nacional de Protección de los Niños de Australia. UN ورحبت بالتدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز النهوض بحقوق الطفل، بما في ذلك اعتماد الإطار الوطني لحماية أطفال أستراليا.
    Se necesita información básica sobre un marco nacional de mitigación; UN :: ثمة حاجة إلى معلومات أساسية عن الإطار الوطني للتخفيف؛
    46. Si logran implementarse satisfactoriamente, estos proyectos contribuirán a fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos. UN 46- وستساهم المشاريع المذكورة أعلاه، إذا ما نُفّذت بنجاح، في تقوية الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    El marco nacional de gestión de direcciones de Australia es un enfoque nacional coordinado de gestión de las direcciones. UN أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين.
    Cuarto, se ha formulado un marco nacional de gestión de los casos de desastre para coordinar y guiar la labor de todo el sistema en la esfera de la gestión de los riesgos del desastre. UN رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال.
    El documento proporciona detalles valiosos sobre lo que se puede incluir en un marco nacional de garantía de calidad. UN وتقدم الوثيقة معلومات قيّمة عما يمكن إدراجه في إطار وطني لضمان الجودة.
    Los gobiernos, así como la Oficina, también se beneficiarán de una mejor integración de los conocimientos especializados de los laboratorios y otros conocimientos científicos en el marco nacional de fiscalización de drogas al obtener un acceso más amplio a conclusiones científicas para mejorar la base de conocimientos destinada a la investigación, la estrategia y la política. UN كما ستستفيد الحكومات، وكذلك المكتب، من تحسين دمج خبرات المختبرات وغيرها من الخبرات العلمية في الأطر الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال الحصول على امكانية أوسع نطاقا للاطلاع على الاستنتاجات العلمية من أجل تحسين قاعدة المعلومات المعرفية اللازمة لأغراض البحوث والاستراتيجيات والسياسات.
    En la tercera sección se esbozan los beneficios de un marco nacional de garantía de calidad, los argumentos en favor de una versión genérica, su posible realización en forma de una matriz genérica y las directrices y medidas que se requieren para formar con todo esto un marco internacionalmente acordado. UN أما الجزء الثالث فيوضِّح الخطوط العريضة لفوائد الأطر الوطنية لضمان الجودة، والسبب الداعي لاعتماد صيغة عامة لها، وإمكانية إعمالها في شكل نموذج عام ومبادئ توجيهية، والخطوات اللازمة لجعلها إطاراً متفقاً عليه دولياً.
    El apoyo constante, especialmente por parte de la administración superior, se consideraba de primordial importancia para conseguir buenos resultados en la aplicación de un marco nacional de garantía de la calidad. UN وكان يُنظر إلى أن الدعم المستمر، وخاصة من الإدارة العليا، يتسم بأهمية قصوى للتنفيذ الناجح للإطار الوطني لضمان الجودة.
    Las opiniones diferían en cuanto a las tres matrices genéricas propuestas para un marco nacional de garantía de la calidad que se habían presentado en el informe de Statistics Canada y varios miembros propusieron crear un cuarta alternativa combinando las tres. UN وقد تباينت الآراء بشأن النماذج العامة الثلاثة للأطر الوطنية لضمان الجودة التي عُرضت في تقرير هيئة الإحصاء الكندية، واقترح عدة أعضاء وضع بديل رابع يجمع بين البدائل الثلاثة.
    C. Desarrollo de una matriz genérica de marco nacional de garantía de calidad UN جيم - إعداد نموذج عام لإطار وطني لتقييم جودة البيانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more